235. el Relator Especial pide a las partes en el conflicto que en la realización de hostilidades se abstengan de seguir bombardeando objetivos civiles en las áreas protegidas por las Naciones Unidas (UNPA). | UN | ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية. |
el Relator Especial pide a la Asamblea General que apruebe una resolución en que se pida la abolición de la pena capital. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
el Relator Especial pide al Gobierno de Burundi que adopte medidas urgentes para mejorar las condiciones de detención. | UN | ٨٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز. |
35. el Relator Especial exhorta a la comunidad internacional a que ejerza toda la presión posible para obtener el acceso de los funcionarios de la Policía Civil de las Naciones Unidas y supervisores de derechos humanos a los territorios bajo control de las autoridades serbias de Bosnia. | UN | ٥٣- ويطلب المقرر الخاص الى المجتمع الدولي أن يمارس كل الضغوط الممكنة لضمان وصول ضباط الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي حقوق اﻹنسان الى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات الصرب البوسنيين. |
160. el Relator Especial insta a las autoridades locales a que velen por la protección de los miembros más vulnerables de sus comunidades y pongan bajo control a los extremistas. | UN | ١٦٠ - ويطلب المقرر الخاص الى السلطات المحلية كفالة حماية أشد أفراد مجتمعاتها المحلية ضعفا، والى السيطرة على المتطرفين. |
el Relator Especial solicita a las autoridades que garanticen la investigación apropiada de todos los fallecimientos de reclusos, y que se informe debidamente a los familiares de los resultados. | UN | ويطلب المقرر الخاص من السلطات كفالة إجراء التحقيقات الملائمة في جميع حالات الوفاة في السجون، وإخطار أفراد الأسر المعنية بالنتائج تبعا لذلك. |
el Relator Especial pide información por escrito al Estado Parte e informa al respecto al Comité. | UN | ويطلب المقرر الخاص معلومات خطية من الدولة الطرف ويبلغ اللجنة بطلبه. |
el Relator Especial pide que se modifique esta ley inmediatamente para ajustarla a los más altos criterios internacionales. | UN | ويطلب المقرر الخاص تناول هذا القانون فوراً وعلى نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية. |
el Relator Especial pide a la Asamblea poner su propuesta en conocimiento de los Estados Partes en la Convención. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية إطلاع الدول الأطراف في الاتفاقية على اقتراحه. المحتويات |
200. el Relator Especial pide al Gobierno que investigue e impida todos los casos de desalojo y despido que sean discriminatorios. | UN | ٢٠٠ - ويطلب المقرر الخاص من الحكومة إجراء تحقيق في جميع حالات الطرد والفصل التي قد يكون لها طابع تمييزي، ومنع وقوعها. |
el Relator Especial pide a todos los combatientes que respeten en todo momento las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario y adopten medidas para permitir el libre paso de la asistencia esencial de socorro. | UN | ويطلب المقرر الخاص من جميع المقاتلين أن يحترموا في جميع اﻷوقات المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن يتخذوا خطوات للسماح بمرور مساعدات اﻹغاثة اﻷساسية بحرية. |
el Relator Especial pide que el Gobierno de Burundi examine las diversas recomendaciones consignadas en sus informes anteriores. | UN | ٧٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تستعرض مختلف التوصيات الواردة في تقاريره السابقة. |
el Relator Especial pide urgentemente a la comunidad internacional que dé muestras de su firme compromiso respecto de la financiación del programa de asistencia jurídica. | UN | ٨٧ - ويطلب المقرر الخاص بإلحاح من المجتمع الدولي مواصلة التزاماته المالية الثابتة لصالح برنامج المساعدة القانونية. |
A ese respecto, el Relator Especial pide a los países en cuestión que permitan a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) acceder a todos los refugiados, donde quiera que se encuentren. | UN | ويطلب المقرر الخاص في هذا الصدد من البلدان المعنية أن تسمح لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالاتصال بجميع اللاجئين أينما وجودوا. |
el Relator Especial pide con la mayor firmeza a las autoridades de facto que inicien sin demora una investigación independiente, neutral, objetiva y completa sobre las circunstancias exactas del asesinato de los tres delegados del CICR, cometido el 4 de junio de 1996 cerca de Mugina, provincia de Cibitoke, y que determinen claramente la responsabilidad de ese asesinato. | UN | ٧٠ - ويطلب المقرر الخاص بأقصى درجات الحزم الى سلطات اﻷمر الواقع أن تجري بلا مزيد من اﻹبطاء تحقيقا مستقلا ومحايدا وموضوعيا وتاما في الظروف الحقيقية لاغتيال ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في ٤ حزيران/يونية ١٩٩٦، قرب موغينا، بإقليم سبيتوك، وأن تعلن هوية المسؤولين عن هذا الاغتيال. |
91. el Relator Especial pide a las autoridades burundianas que no recluten a menores de 18 años en el ejército o el servicio cívico obligatorio y que velen por que dicho reclutamiento no sea nunca obligatorio y abarque a todos los componentes étnicos de la población sin discriminación alguna. | UN | ١٩- ويطلب المقرر الخاص إلى السلطات البوروندية عدم تجنيد أي شاب دون سن ٨١ عاماً للعمل في الجيش أو لتأدية الخدمة المدنية الاجبارية، والسهر على ألاﱠ يتم هذا التجنيد بالقسر وأن يشمل كافة المجموعات الاثنية التي يتكون منها السكان، بدون تمييز. |
92. el Relator Especial pide al Gobierno que procese a los responsables de prácticas análogas a los trabajos forzosos y de la utilización de los residentes de los campos de reagrupados, en particular en tareas de carácter militar. | UN | ٢٩- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تلاحق المسؤولين عن الممارسات التي يمكن أن تعتبر بمثابة السخرة والمسؤولين عن استغلال المقيمين في مخيمات المجمعين ولا سيما لتأدية مهام ذات طابع عسكري. |
el Relator Especial exhorta a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos a que consideren la posibilidad de establecer un mecanismo de supervisión de la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | ١٥٦ - ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة و/أو لجنة حقوق اﻹنسان النظر في إنشاء آلية رصد لﻹشراف على تطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
76. el Relator Especial exhorta al Gobierno del Iraq a que no utilice una fuerza injustificada o excesiva contra los civiles y los lugares habitados. | UN | 76- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة العراق الحرص على عدم استخدام القوة دون مبرر أو بشكل مفرط ضد المدنيين والأماكن الآهلة بالسكان. |
A este respecto, el Relator Especial insta a los Estados que actualmente bloquean sitios web a que presenten listas de esos sitios, junto con información pormenorizada sobre la necesidad y la justificación del bloqueo de cada uno de ellos. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول التي تحجب في الوقت الحاضر مواقع على الإنترنت أن تقدم قوائم بالمواقع المحجوبة والتفاصيل الكاملة المتعلقة بضرورة ومبررات حجب كل موقع من تلك المواقع. |
En el marco existente de normas internacionales para prohibir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial hace un llamamiento a los Estados y, según proceda, a los mecanismos de examen y vigilancia apropiados y competentes, para que adopten las siguientes medidas: | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول، وحيثما وجدت آليات استعراض ورصد ملائمة ومختصة، القيام بما يلي في إطار المعايير الدولية الموجودة حالياً لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |