"ويعتقد وفد بلدي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación considera que
        
    • mi delegación cree que
        
    • mi delegación estima que
        
    • mi delegación opina que
        
    mi delegación considera que las Naciones Unidas cumplirían sólo parcialmente con sus objetivos si se limita a una visión asistencialista. UN ويعتقد وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة إذا انحصــر اهتمامها فــي المساعــدة، فهــي لــن تحقــق أهدافها إلا جزئيا.
    mi delegación considera que no se ha agotado en absoluto la capacidad de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ويعتقد وفد بلدي أن قدرات اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه لم تستنفذ بعد.
    mi delegación considera que la decisión sobre el mantenimiento o la abolición de la pena de muerte es un derecho soberano de cada Estado. UN ويعتقد وفد بلدي أن القـــرار باﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام أو بإلغائها مسألة تتعلق بالحقوق السيادية لفرادى الدول.
    mi delegación cree que este es un logro verdaderamente importante porque promoverá aún más la participación universal en la Convención. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذا بحق انجاز هام حيث أنه سيعزز مزيدا من المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    mi delegación cree que las diversas propuestas que tenemos ante nosotros, tales como las de Belice, Italia y Malasia, deben ser examinadas más a fondo para determinar su aceptabilidad política y su viabilidad. UN ويعتقد وفد بلدي أن الاقتراحات المختلفة المطروحة للبحث اﻵن، كتلك التي قدمتها إيطاليا وبليز وماليزيا، تحتاج الى مزيد من الدراسة لتحديد ما إذا كانت مجدية عمليا ومقبولة سياسيا.
    En otro nivel, mi delegación estima que ha llegado el momento de traer una democratización genuina a los órganos de decisión de las Naciones Unidas, especialmente al UN ويعتقد وفد بلدي أن الوقت قد حان ﻹرساء الديمقراطية الحقة في أجهزة اتخاذ صنع القرار في اﻷمــم المتحــدة، وبخاصــة مجلـس اﻷمـن الــذي يجب
    mi delegación opina que un nuevo protocolo, si se aprueba y se aplica con rigor, tendría una repercusión importante sobre el terreno. UN ويعتقد وفد بلدي أن بروتوكولا جديدا، في حال اعتماده وتنفيذه تنفيذا صادقا، سيكون له أثر ملموس على أرض الواقع.
    mi delegación considera que, ciertamente, se trata de una cuestión importante. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه المسألة هامة بالتأكيد.
    mi delegación considera que la raíz de los problemas que existen en el Oriente Medio radica en la cuestión de larga data de Palestina. UN ويعتقد وفد بلدي أن جذور المشاكل في الشرق اﻷوسط تكمن في قضية فلسطين التي طال أمدها.
    mi delegación considera que el éxito de todo programa en Kosovo dependerá de que se tengan en cuenta los intereses de todos los kosovares, así como del equilibrio en la región. UN ويعتقد وفد بلدي أن نجاح البرنامج كله في كوسوفو معلق على مراعاة مصالح كل أبناء كوسوفو وعلى قيام توازن إقليمي.
    mi delegación considera que nuestros esfuerzos comunes por forjar una verdadera y fructífera asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria han dado importantes resultados en estos años. UN ويعتقد وفد بلدي أن جهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق شراكة حقيقية ومثمرة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أدت إلى نتائج هامة في السنوات الأخيرة.
    mi delegación considera que esos tres elementos de equilibrio nos ayudarán a avanzar hacia una lógica de acuerdo mutuo y a celebrar una cumbre satisfactoria de conformidad con las grandes expectativas. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه العناصر الثلاثة للتوازن من شأنها أن تساعدنا على المضي نحو منطق توفيقي ومؤتمر قمة ناجح تمشيا مع التوقعات الكبيرة لذلك المؤتمر.
    mi delegación considera que el debate sobre la reforma debe proseguir a través de este Grupo de Trabajo. UN ويعتقد وفد بلدي أن مناقشة مسألة إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تستمر من خلال هذا الفريق العامل.
    mi delegación considera que la reforma del Consejo de Seguridad es posible. UN ويعتقد وفد بلدي أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن.
    mi delegación cree que la jurisdicción obligatoria por terceros es necesaria para la aplicación adecuada de los principios del imperio del derecho a nivel internacional. UN ويعتقد وفد بلدي أن الولاية الملزمة للطرف الثالث ضرورية للتطبيق السليم لمبادئ سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    mi delegación cree que la comunidad internacional cuenta con los recursos y las capacidades para respaldar adecuadamente la aplicación plena del Nuevo Programa. UN ويعتقد وفد بلدي أن المجتمع الدولي لديه الموارد والقدرات الكافية لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    mi delegación cree que con su hábil dirección de este período de sesiones la Conferencia logrará adelantos considerables. Puede usted contar con el pleno apoyo de mi delegación. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.
    mi delegación cree que se deberían fortalecer las actividades que la UNESCO y otras organizaciones pertinentes llevan a cabo a este respecto el apoyo de las Naciones Unidas y la cooperación de los países interesados a fin de promover la devolución de los bienes culturales a sus dueños legítimos. UN ويعتقد وفد بلدي أن أنشطة اليونسكو والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة ينبغي تعزيزها في هذا الصدد عن طريق دعم اﻷمم المتحدة وتعاون البلــدان المعنية، بغية تشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها الشرعيين.
    mi delegación estima que el aumento de la eficiencia debe ser un motivo de gran preocupación para todos los Estados Miembros. UN ويعتقد وفد بلدي أن زيادة الكفاءة ينبغي أن تكون شاغلا رئيسيا لجميع الدول اﻷعضاء.
    mi delegación estima que esas consideraciones son tan pertinentes hoy como lo fueron entonces. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الاعتبارات مهمة اليوم بقدر ما كانت مهمة آنذاك.
    mi delegación estima que bajo su hábil dirección la Comisión obtendrá resultados fructíferos. UN ويعتقد وفد بلدي أن اللجنة ستحقق نتائج مثمرة في ظل قيادتكم القديرة.
    mi delegación opina que podríamos utilizar el tiempo de que disponemos para celebrar consultas bilaterales y multilaterales. UN ويعتقد وفد بلدي أن باستطاعتنا أن نستخدم الوقت المتوفر لنا في إجراء مشاورات ثنائيــة ومتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more