"ويعد استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el uso
        
    • la utilización
        
    • el empleo
        
    el uso de alambres de tracción y alambres de trampa en las MDMA suscita particular inquietud al CICR, pues no es posible diseñarlos de manera tal que una persona no pueda activar la mina. UN ويعد استخدام أسلاك القطع وأسلاك الإشعال في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مصدَرَ قلق خاص بالنسبة للجنة لأنه لا يمكن تصميمها بحيث لا يمكن تفجيرها من طرف شخص ما.
    el uso del término " derecho " en relación con el ofrecimiento de asistencia es aceptable en el contexto de los proyectos de artículo 10 y 11 que lo preceden. UN ويعد استخدام مصطلح ' ' الحق`` فيما يتعلق بعرض المساعدة مقبولا في سياق مشروعي المادتين السابقتين 10 و 11.
    el uso de neumáticos triturados es apropiado en la mayoría de las aplicaciones debido a que mejora la manipulación y se reduce el volumen. UN ويعد استخدام الإطارات المقطعة ملائماً لمعظم التطبيقات، نظراً لتحسن أساليب التداول وتخفيض الحجم.
    Al igual que en Gran Bretaña, se considera que la utilización de centros de internamiento de seguridad constituye un último recurso. UN ويعد استخدام المأوى المأمون الملاذ اﻷخير مثلما هو الحال في بريطانيا العظمى.
    Otra opción es la utilización de las existencias de despliegue estratégico a través de Brindisi. UN ويعد استخدام مخزونات الانتشار الاستراتيجية عبر برينديزي خيارا آخر.
    el uso de neumáticos triturados es apropiado en la mayoría de las aplicaciones debido a que mejora la manipulación y se reduce el volumen. UN ويعد استخدام الإطارات المقطعة ملائماً لمعظم التطبيقات، نظراً لتحسن أساليب التداول وتخفيض الحجم.
    el uso de las adquisiciones en el sector de la salud era una prioridad para el UNFPA, especialmente para los anticonceptivos y el equipo médico. UN ويعد استخدام الشراء في قطاع الصحة مجالا يحظى بالأولوية في الصندوق، وخاصة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل والمعدات الطبية.
    el uso de las adquisiciones en el sector de la salud era una prioridad para el UNFPA, especialmente para los anticonceptivos y el equipo médico. UN ويعد استخدام الشراء في قطاع الصحة مجالا يحظى بالأولوية في الصندوق، وخاصة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل والمعدات الطبية.
    el uso de documentos de viaje fraudulentos y la entrada ilegal al país son delitos reprimidos con prisión y posterior deportación. UN 31 - ويعد استخدام وثائق سفر مزورة أو الدخول بطرق غير مشروعة إلى البلد جريمة ويتعرض مرتكبوها للسجن والإبعاد بعد ذلك.
    el uso de contratos complejos de servicios comerciales forma parte creciente de ese marco, y requiere una supervisión deliberada de la gestión e instrumentos eficaces de vigilancia para que los proveedores de servicios cumplan las normas de calidad y funcionamiento de las organizaciones. UN ويعد استخدام عقود الخدمات التجارية المركبة جزءا من هذا الإطار، ويتطلب أدوات مدروسة للرقابة الإدارية والرصد الفعال بما يكفل وفاء مقدمي الخدمات بمعايير الجودة والأداء التي تتوخاها المنظمة.
    el uso de la energía nuclear se considera como un elemento importante para garantizar el desarrollo sostenible, la seguridad energética nacional de Mongolia y para mejorar el nivel de vida de su población. UN ويعد استخدام الطاقة النووية من السبل المهمة لتحقيق التنمية المستدامة وكفالة أمن الطاقة على الصعيد الوطني في منغوليا وتحسين مستوى معيشة شعبها.
    el uso de los HCFC por esos sectores en los países en desarrollo es hoy superior al máximo histórico del uso de HCFC en los países industrializados, y sigue aumentando. UN ويعد استخدام مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذه القطاعات في البلدان النامية أكبرَ اليوم مما كان عليه في الذروة التاريخية لاستخدامها في البلدان الصناعية، كما أن استخدامها ما زال يتزايد.
    39. el uso de las exportaciones de productos básicos para generar crecimiento económico a largo plazo y reducir la pobreza es un antiguo problema de desarrollo. UN 39- ويعد استخدام الصادرات السلعية لتوليد النمو الاقتصادي على المدى الطويل والحد من الفقر تحدياً إنمائياً طويل المدى.
    el uso de caucho en el asfalto resulta sumamente costoso para el cumplimiento de las normas establecidas por cada uno de los estados de los Estados Unidos. UN 168- ويعد استخدام المطاط في الأسفلت مكلفاً للغاية عند استيفاء المعايير التي وضعتها كل ولاية فردية في الولايات المتحدة.
    el uso de neumáticos de desecho en la pavimentación de las carreteras es eficaz en función de los costos, se aprovechan los neumáticos al final de su vida útil y el mercado para ese uso promete. UN ويعد استخدام الإطارات الخردة في تطبيقات رصف الطرق فعالاً من حيث التكلفة، واستخداماً مفيداً للإطارات الهالكة، كما أن هناك سوقاً واعدة لمثل هذا الاستخدام.
    el uso de neumáticos de desecho en la pavimentación de las carreteras es eficaz en función de los costos y ventajoso; el mercado para ese uso promete. UN ويعد استخدام الإطارات الخردة في تطبيقات رصف الطرق فعالاً من حيث التكلفة، واستخداماً مفيداً للإطارات الهالكة، كما أن هناك سوقاً واعدة لمثل هذا الاستخدام.
    el uso de distintos modelos de desarrollo debidamente adaptados a las circunstancias y condiciones concretas es fundamental para la aplicación eficaz de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعد استخدام نماذج إنمائية مختلفة أكثر ملاءمة للظروف والشروط الخاصة حاسم الأهمية للتنفيذ الفعال لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    la utilización de fuentes renovables de energía para alimentar las minirredes constituye un adelanto importante. UN ويعد استخدام مصادر الطاقة المتجددة لتشغيل الشبكات الصغيرة للطاقة تقدما هاما.
    la utilización de dichas minas está proscrita en Colombia y desde hace varios años el Ejército dejó de utilizarlas. UN ويعد استخدام الألغام المذكورة محظورا في كولومبيا، ولم يعد الجيش يستخدمها منذ سنوات عديدة.
    la utilización del concepto de sistema nacional de innovación como marco de política es un intento de apartarse radicalmente de la práctica habitual en relación con la función y la situación de las ciencias, la ingeniería y la tecnología en el desarrollo. UN ويعد استخدام مفهوم نظام وطني للابتكار كإطار للسياسة العامة محاولة لتنشيط الابتعاد الجذري عن الممارسة الحالية فيما يتعلق بدور ومركز العلوم والهندسة والتكنولوجيا في عملية التنمية.
    el empleo de 6.000 niños en combate es un ejemplo flagrante de la falta de respeto por los derechos de los niños. UN ويعد استخدام ٠٠٠ ٦ طفل في القتال مثالا صارخا على تجاهل حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more