| este es un ejemplo - valioso y elocuente - sobre el que debemos reflexionar. | UN | ويعد هذا مثالا قيما وبليغا ينبغي، في رأيي، أن نتأمله قليلا. |
| este es un proyecto importante que permitirá introducir la enseñanza básica de los derechos humanos en el sistema escolar a principios del año lectivo de 1995. | UN | ويعد هذا مشروعا هاما من شأنه أن يؤدي إلى تعليم أساسي لحقوق اﻹنسان في جميع مجالات النظام المدرسي ببداية العام الدارسي ٥٩٩١. |
| se trata de una de las características más notables de la evolución del marco jurídico en el cual se encuadran los casos recientes de sucesión. | UN | ويعد هذا من أبرز خصائص تطور اﻹطار القانوني الذي تندرج فيه الحالات اﻷخيرة للخلافة. |
| esto es particularmente importante a fin de superar la impunidad, que es la mayor amenaza a los derechos humanos en El Salvador. | UN | ويعد هذا أمرا مهما بصفة خاصة للتغلب على اﻹفلات من العقاب الذي يشكل أخطر تهديد لحقوق الانسان في السلفادور. |
| esta es la mayor afluencia de refugiados sirios a Turquía en un período tan breve desde el estallido del conflicto en 2011. | UN | ويعد هذا أكبر تدفق للاجئين السوريين على تركيا في مثل هذه الفترة القصيرة منذ بداية النزاع في عام 2011. |
| En el presente informe figuran las bases para las deliberaciones de la Comisión. | UN | ويعد هذا التقرير الأساس لمداولات اللجنة. |
| Este aspecto es un elemento fundamental del proceso de mejora y reforma de la gestión. | UN | ويعد هذا المجال عنصرا أساسيا في عملية تحسين اﻷداء واﻹصلاح. |
| esto constituye indudablemente una burla y blasfemia de una Organización tan augusta como las Naciones Unidas. | UN | ويعد هذا في مجمله استهزاء واستهانة بمنظمة جليلة كاﻷمم المتحدة. |
| este es un aspecto muy doloroso de la realidad de la mujer haitiana. | UN | ويعد هذا جانبا مؤلما للغاية لواقع النساء الهايتيات. |
| Sin duda este es un verdadero ejemplo de solidaridad africana. | UN | ويعد هذا في الواقع مثالا على التضامن الافريقي الصادق. |
| este es un aspecto muy doloroso de la realidad de la mujer haitiana. | UN | ويعد هذا جانبا مؤلما للغاية لواقع النساء الهايتيات. |
| . se trata un razonamiento sumamente discutible e incluso pernicioso. | UN | ويعد هذا سببا قابلا للمناقشة، بل إنه ينطوي على ضرر. |
| se trata de una sabia decisión que celebro y apoyo, y que espero tenga resultados positivos reales. | UN | ويعد هذا قرارا حكيما. وإنني أرحب به، وأؤيده وأتمنى أن يأتي بنتائج إيجابية حقيقية. |
| se trata de un logro notable, sin precedentes en los esfuerzos de Myanmar para alcanzar la reconciliación nacional. | UN | ويعد هذا إنجازا ملحوظا، وهو جهد غير مسبوق في جهود ميانمار لتحقيق المصالحة الوطنية. |
| esto es importante, toda vez que, de no ser por ello, es posible que los programas de emergencia se ultimen sin que se adopten medidas eficaces para asegurarse de que las personas que han dependido de ellos cuenten con medios de vida. | UN | ويعد هذا اﻷمر هاما، ﻷنه بدونه يمكن أن تتوقف برامج الطوارئ بلا ترتيبات كافية لضمان مصادر العيش لمن يعتمدون عليها. |
| esto es importante, toda vez que, de no ser por ello, es posible que los programas de emergencia se ultimen sin que se adopten medidas eficaces para asegurarse de que las personas que han dependido de ellos cuenten con medios de vida. | UN | ويعد هذا اﻷمر هاما، ﻷنه بدونه يمكن أن تتوقف برامج الطوارئ بدون وجود ترتيبات كافية لضمان مصادر العيش لمن يعتمدون عليها. |
| esta es una cifra elevada, y esta destrucción se lleva a cabo a pesar del proceso de paz y de las conversaciones en marcha. | UN | ويعد هذا رقما كبيرا، ثم إن اقتلاع اﻷشجار يتم على الرغم من عملية السلم والمحادثات الجارية اﻵن. |
| esta es también la directriz para nuestra participación en la Conferencia de Oslo y en el proceso de Ottawa. | UN | ويعد هذا أيضا مبدأ توجيهيا لمشاركتنا في مؤتمر أوسلو وفي عملية أوتاوا. |
| Por ese motivo el Secretario General ha presentado una serie de informes sobre la cuestión de las transferencias netas; el presente es el sexto de esa serie. | UN | ٤ - وذلك هو ما دفع اﻷمين العام الى إصدار سلسلة من التقارير لرصد مسألة النقل الصافي للموارد، ويعد هذا التقرير السادس فيها. |
| el presente informe es una contribución a los debates de la reunión preparatoria intergubernamental sobre opciones normativas y medidas prácticas para acelerar los progresos en materia de agricultura para un desarrollo sostenible. | UN | 3 - ويعد هذا التقرير مساهمة في المناقشات التي دارت في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية لتعجيل التقدم في الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة. |
| esto constituye una valiosa aclaración a un tema hasta ahora controvertido. | UN | ويعد هذا توضيحا قيِّما لقضية كانت إلى الآن محل خلاف. |
| ello es de primordial importancia en lo relativo a los problemas de transparencia y rendición de cuentas. | UN | ويعد هذا أمرا بالغ اﻷهمية عند التصدي لقضايا الوضوح والمساءلة. |
| esto representa un progreso considerable en una región en que en 2004 dos de cada tres personas carecían de saneamiento. | UN | ويعد هذا تقدما كبيرا في منطقة كان شخصان من كل 3 أشخاص يعيشون فيها محرومين من مرافق الصرف الصحي المحسنة. |
| En verdad, esta consolidación universal del credo de los derechos humanos es el mayor logro de la humanidad en el siglo XX, y que entrega como su don más preciado a las nuevas generaciones. | UN | ويعد هذا التعزيز الدولي لﻹيمان بحقوق اﻹنسان أعظم إسهام للبشرية في القرن العشرين بلا جدال، وأثمن هدية ﻷجيال المستقبل. |
| A fin de salvaguardar esos recursos, todo Estado tiene derecho a ejercer un control efectivo sobre ellos y su explotación, con medios ajustados a su propia situación, incluso el derecho de nacionalización o transferencia de la propiedad a sus nacionales, siendo este derecho una expresión de la plena soberanía permanente del Estado. | UN | وتأمينا لحماية هذه الموارد، يتمتع كل بلد بحق ممارسة السيطرة الفعلية عليها واستغلالها بالوسائل التي تتفق مع وضعه الخاص، بما في ذلك حق التأميم أو نقل الملكية الى مواطنيه، ويعد هذا الحق تعبيرا عن السيادة الدائمة التامة للدولة. |
| se considera que esa coordinación e intercambio de información es vital para afianzar y racionalizar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ويعد هذا التنسيق والتبادل للمعلومات أمرا حيويا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وترشيده. |
| esto supone un grave reto para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعد هذا تحدياً جدياً يواجه منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |