el Relator Especial expresa su satisfacción por esa decisión de gran alcance por el mensaje de esperanza que representa. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا القرار الذي يتسم بأهمية كبيرة لما يمثله من رسالة أمل. |
Una parte importante del costo del establecimiento del programa sobre el terreno se ha sufragado con fondos procedentes de fuentes voluntarias y el Relator Especial expresa su agradecimiento a los donantes. | UN | وقد تم الوفاء بجزء رئيسي من تكلفة إنشاء البرنامج الميداني من مصادر طوعية، ويعرب المقرر الخاص عن شكره للجهات المانحة. |
el Relator Especial expresa su sincera esperanza de que se logre un equilibrio efectivo entre libertad y autoridad. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أمله الصادق في أن يقام توازن فعال بين الحرية والسلطة. |
el Relator Especial está consternado por estos delitos, por los que nadie ha sido condenado. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن صدمته لوقوع هذه الجرائم، التي لم يدن فيها أحد. |
Mucho agradecería el Relator Especial se le mantuviera informado sobre las medidas concretas adoptadas en tal sentido. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره ﻷن يجري ابقائه على علم بالتدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد. |
al Relator Especial le preocupa el hecho de que en los Estados Unidos pueda condenarse a muerte, e incluso a ejecutarse, a inocentes. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من أنه تصدر، في الولايات المتحدة، أحكام باﻹعدام ضد أشخاص أبرياء بل ويتم تنفيذ العقوبة فيهم. |
el Relator Especial manifiesta su sincero deseo de que la visita se efectúe a su debido tiempo, tan pronto como le convenga al Gobierno. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن خالص أمله في أن تتم مثل هذه الزيارة في الفرصة المناسبة وفي أقرب موعد مناسب للحكومة. |
el Relator Especial expresa su satisfacción por esta propuesta de gran alcance, y por el mensaje de esperanza que conlleva. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا الاقتراح البعيد المدى ولرسالة الأمل التي يحملها. |
el Relator Especial expresa su agradecimiento a los Gobiernos de dichos países por la plena cooperación brindada y por la transparencia demostrada, lo que contribuyó al éxito de dichas visitas. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين لما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين. |
el Relator Especial expresa su más profunda gratitud a todos los expertos que aportaron datos y contribuciones. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات. |
el Relator Especial expresa su agradecimiento a los Estados, grupos de la sociedad civil y particulares que presentaron información en respuesta al cuestionario. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين قدموا معلومات رداً على هذا الاستبيان. |
el Relator Especial expresa la esperanza de que la comunidad internacional responda positivamente al llamamiento del OOPS. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الأمل في أن يستجيب المجتمع الدولي لمناشدة الأونروا. |
el Relator Especial expresa la esperanza de que la comunidad internacional responda positivamente al llamamiento del OOPS. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الأمل في أن يستجيب المجتمع الدولي لمناشدة الأونروا. |
el Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno por la cooperación que se le brindó durante la misión. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لتعاونها معه طوال البعثة. |
el Relator Especial está profundamente preocupado por las consecuencias que esa actitud puede tener en la situación general de los derechos humanos en el país. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد لﻵثار التي قد يؤدي إليها هذا الموقف بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان في البلد اجمالاً. |
el Relator Especial está convencido que los sudaneses, conocidos por su interés por la lectura, podrían acumular un acervo de conocimientos. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه يمكن للسودانيين المشهورين بحبهم للقراءة أن يبنوا مدنية تقوم على المعرفة. |
el Relator Especial se alegra de la atención prestada a estas recomendaciones y de que el Sr. P. Bouchet, Presidente de la Comisión nacional consultiva de derechos humanos haya relanzado la iniciativa de este seminario a principios del presente año de 1996. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لما لقيته توصياته من اهتمام، حيث أن السيد ب. بوشيه، رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية، قد أعلن في بداية عام ١٩٩٦ فكرة تنظيم هذه الحلقة الدراسية. |
el Relator Especial se congratula de esa iniciativa del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ٣٧ - ويعرب المقرر الخاص عن اغتباطه لمبادرة الحكومة اﻷمريكية هذه. جيم - فرنسا |
al Relator Especial le preocupa la destitución del magistrado Mikhail Pastukhov a raíz del referéndum. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عزل القاضي ميخائيل باستوخوف من منصبه في أعقاب الاستفتاء. |
el Relator Especial manifiesta su gratitud al Gobierno de Alemania por la invitación y a las personas con quien se entrevistó en el curso de la visita. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة ألمانيا لدعوتها ولمن اجتمع معهم في أثناء الزيارة. |
preocupa al Relator Especial que se deniegue sistemáticamente el registro a una de las ONG más importantes del país, que goza de reconocimiento y respeto a nivel internacional. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن واحدة من كبريات المنظمات غير الحكومية في البلد - معترف بها ومحترمة دولياً - رُفض تسجيلها بشكل منهجي. |
el Relator Especial quedó impresionado por la labor realizada tanto dentro como fuera del país por las organizaciones de mujeres afganas, cuyo papel debería incrementarse en la construcción del futuro del país. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للعمل الذي تقوم به الجمعيات النسائية اﻷفغانية داخل البلد وخارجه ويرى أنه ينبغي تعزيز دورها في بناء مستقبل البلد. |
the Special Rapporteur expresses his deep sympathy and compassion for all those killed and injured in the current violence. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن عميق مؤاساته وتعاطفه مع جميع من قتلوا وأصيبوا في أعمال العنف الحالية. |
Continúan preocupando al Relator Especial el elevado nivel de violencia en Argelia y el hecho de que siga habiendo denuncias de violaciones del derecho a la vida cometidas tanto por las fuerzas de seguridad como por los grupos armados islamistas. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لارتفاع مستوى العنف في الجزائر ولاستمرار ادعاءات انتهاك الحق في الحياة من جانب قوات اﻷمن والجماعات المسلحة اﻹسلامية على حد سواء. |
the Special Rapporteur is grateful for the valuable cooperation and assistance received before, during and after the mission. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الامتنان لما لقيه من تعاون ومساعدة قيّمين قبل البعثة وأثناءها وبعدها. |
el Relator Especial también deplora profundamente que la Comisión haya tenido que soportar una falta evidente de cooperación de parte del ejército de Burundi, especialmente en las audiencias de algunos testigos militares. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه الشديد أن اللجنة لم تلق أي تعاون من جانب الجيش البوروندي لا سيما فيما يتعلق بشهادة عدد معين من الشهود العسكريين. |