"ويعرب عن امتنانه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y expresa su agradecimiento
        
    • expresa su agradecimiento a
        
    • y expresa su gratitud
        
    • expresando gratitud al
        
    • expresa su gratitud por
        
    • agradece su
        
    • y agradece a
        
    La Unión Europea acoge con beneplácito la reciente misión del Consejo de Seguridad a Haití y expresa su agradecimiento al Representante Permanente de Costa Rica, que la dirigió. UN يشيد الاتحاد الأوروبي ببعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي ويعرب عن امتنانه للممثل الدائم لكوستاريكا الذي ترأس البعثة.
    El Consejo rinde homenaje a la valentía y los sacrificios de todo el personal de la AMISOM y expresa su agradecimiento a los pueblos y los gobiernos de los países que aportan contingentes y a los asociados estratégicos. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتضحيات جميع أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويعرب عن امتنانه لشعوب وحكومات البلدان المساهمة بقوات وللشركاء الاستراتيجيين.
    El Consejo de Seguridad rinde homenaje a la valentía y los sacrificios de todo el personal de la Misión de la Unión Africana y expresa su agradecimiento a los pueblos y los gobiernos de los países que aportan contingentes y a los asociados estratégicos. UN ويشيد مجلس الأمن بشجاعة جميع أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبما قدموه من تضحيات ويعرب عن امتنانه لشعوب وحكومات البلدان المساهمة بقوات وللشركاء الاستراتيجيين.
    Se muestra satisfecho también de la estrecha cooperación entre las autoridades sirias y la FNUOS y expresa su gratitud a los países que aportan contingentes. UN وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات.
    Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para garantizar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países, y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، ويعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم ويحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    6. Decide además disolver el Comité establecido en virtud de su resolución 724 (1991), de 15 de diciembre de 1991, una vez que éste haya finalizado su informe y expresa su gratitud por la labor del Comité; UN ٦ - يقرر كذلك حل اللجنة المنشأة بموجب قراره ٧٢٤ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ فور انتهائها من تقريرها ويعرب عن امتنانه ﻷعمال اللجنة؛
    18. Toma nota con reconocimiento de la labor que realiza el Foro para la Gobernanza de Internet, su enfoque basado en una amplia participación de las partes interesadas y su plataforma innovadora, y expresa su agradecimiento a los Gobiernos anfitriones por sus contribuciones; UN 18 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل المتواصل الذي يضطلع به منتدى إدارة الإنترنت وبنهجه الذي يشمل أصحاب المصلحة المتعددين وببرنامجه المبتكر، ويعرب عن امتنانه للحكومات المضيفة لما قدمته من مساهمات؛
    18. Toma nota con reconocimiento de la labor que realiza el Foro para la Gobernanza de Internet, su enfoque basado en una amplia participación de las partes interesadas y su plataforma innovadora, y expresa su agradecimiento a los Gobiernos anfitriones por sus contribuciones; UN 18 - يحيط علما مع التقدير بالعمل المتواصل الذي يضطلع به منتدى إدارة الإنترنت وبنهجه الذي يشمل أصحاب المصلحة المتعددين وببرنامجه المبتكر، ويعرب عن امتنانه للحكومات المضيفة لما قدمته من مساهمات؛
    El Secretario General rinde homenaje a los hombres y mujeres que prestan servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas por su dedicación a la causa de la paz, y expresa su agradecimiento a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por su inquebrantable apoyo a este empeño común. UN ويشيد الأمين العام بالعاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية السلام، ويعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لدعمها الثابت لهذا المسعى المشترك.
    Sr. Gatilov (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia da la bienvenida al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. ElBaradei, y expresa su agradecimiento por el informe anual del Organismo. UN السيد غاتيلوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يرحب الاتحاد الروسي بالسيد البرادعي، مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة)، ويعرب عن امتنانه له على التقرير السنوي للوكالة.
    El Consejo celebra el despliegue de personal militar y de policía adicional, de conformidad con la resolución 1608 (2005), y expresa su agradecimiento a los países que aportan contingentes militares y de policía. UN ويرحب المجلس بقيام البعثة بنشر أفراد إضافيين، عسكريين وتابعين للشرطة، وفقا لأحكام القرار 1608 (2005)، ويعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    2. Celebra el aumento de las contribuciones totales correspondientes a 2005, observando en particular el incremento de los recursos destinados por los países en desarrollo a la financiación de las operaciones de la UNCTAD en sus territorios, y expresa su agradecimiento a los donantes bilaterales y multilaterales por el continuo apoyo prestado; UN 2 - يرحب بزيادة مجموع التبرعات لعام 2005، ويشير بوجه خاص إلى الزيادة في الموارد التي تخصصها البلدان النامية لتمويل عمليات الأونكتاد لديها، ويعرب عن امتنانه للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لما تقدمه من دعم متواصل؛
    El Foro Permanente reconoce la necesidad de ampliar la cooperación con distintas instituciones regionales y expresa su agradecimiento a la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia por su propuesta de cooperación para aumentar la capacidad y las oportunidades de los pueblos indígenas a nivel mundial y regional. UN 154 - ويسلم المنتدى الدائم بضرورة توسيع نطاق التعاون مع مختلف المؤسسات الإقليمية ويعرب عن امتنانه لغرفة الشؤون المدنية العامة للاتحاد الروسي لمقترحها بشأن التعاون بهدف زيادة قدرات الشعوب الأصلية والفرص المتاحة لها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La parte principal del informe está dedicada a las visitas que el Relator Especial efectuó en misión oficial a El Salvador y Panamá. El Relator Especial expresa su agradecimiento a los Gobiernos de dichos países por la plena cooperación brindada y por la transparencia demostrada, lo que contribuyó al éxito de dichas visitas. UN ويركِّز المقرر الخاص في الجزء الرئيسي من التقرير على الزيارتين اللتين قام بهما في مهمة رسمية إلى السلفادور وبنما، ويعرب عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين على ما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين.
    El Consejo insta a todas las partes de Burundi a respaldar esta iniciativa y expresa su gratitud al Gobierno de Sudáfrica por su contribución a la causa de la paz en Burundi. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف البوروندية أن تدعم هذا المسعى، ويعرب عن امتنانه لحكومة جنوب أفريقيا لمساهمتها في قضية السلام في بوروندي.
    Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para garantizar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países, y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، ويعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم ويحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    6. Decide además disolver el Comité establecido en virtud de su resolución 724 (1991), de 15 de diciembre de 1991, una vez que éste haya finalizado su informe y expresa su gratitud por la labor del Comité; UN ٦ - يقرر كذلك حل اللجنة المنشأة بموجب قراره ٧٢٤ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ فور انتهائها من تقريرها ويعرب عن امتنانه ﻷعمال اللجنة؛
    También tiene previsto visitar cuanto antes la India y Sudáfrica a los que agradece su invitación. UN ويزمع المقرر الخاص أيضا زيارة الهند وجنوب أفريقيا في أقرب وقت ممكن، ويعرب عن امتنانه للدعوة التي تلقاها من البلدين.
    Además, el Relator Especial está en las etapas iniciales de planificación de futuras visitas a Namibia y Panamá, y agradece a los Gobiernos de esos países que hayan respondido positivamente a sus solicitudes para llevar a cabo esas visitas. UN وعلاوة على ذلك، يستهل المقرر الخاص المراحل الأولية لتخطيط زياراته القادمة إلى ناميبيا وبنما ويعرب عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين لرديهما الإيجابيين على طلباته الموجهة لإجراء تلك الزيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more