La paz y el desarrollo son indivisibles y se refuerzan mutuamente. | UN | إن السلام والتنمية هما كل لا يتجزأ، ويعزز أحدهما الآخر. |
Consciente de que la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تسلم بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر |
La paz y el desarrollo están estrechamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | إن السلام والتنمية مترابطان بشكل وثيق ويعزز أحدهما الآخر. |
12. El Grupo de los 21 reitera que el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares están orgánicamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | " 12- وتؤكد مجموعة اﻟ 21 من جديد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطان إلى حد كبير ويعزز أحدهما الآخر. |
De conformidad con reciente jurisprudencia internacional y con la práctica de los órganos pertinentes creados en virtud de tratados, el Consejo había reconocido que la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario eran complementarios y se reforzaban mutuamente. | UN | وتمشياً مع السوابق القضائية الدولية الحديثة وممارسة الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، اعترف المجلس بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر. |
El Grupo de los 21 reitera que el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares están interrelacionados de manera sustantiva y se refuerzan mutuamente. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 مجدداً أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عنصران مترابطان جوهرياً ويعزز أحدهما الآخر. |
En segundo lugar, debe quedar claro que la lucha contra el terrorismo y el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | ثانيا، ينبغي أن يكون واضحا أن مكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، متكاملان ويعزز أحدهما الآخر. |
El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان متلاحمان ويعزز أحدهما الآخر نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
Se destacó, además, que la prohibición del trabajo infantil era un ámbito en que las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario eran complementarios y se reforzaban mutuamente. | UN | وأُشير كذلك إلى أن حظر عمل الأطفال من المجالات التي يكمّل فيها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويعزز أحدهما الآخر. |