"ويعقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebrará
        
    • se celebra
        
    • tendrá lugar una
        
    • se reúne
        
    • se celebran
        
    • convoca
        
    • y celebra
        
    • y celebrará
        
    • se celebraría
        
    • se concertará
        
    • y se
        
    • hace el
        
    • celebrar
        
    • se reúnen
        
    • celebrarán
        
    La primera reunión se celebrará tan pronto como sea posible en los tres meses siguientes a la fecha de la firma del Acuerdo. UN ويعقد أول اجتماع في أقرب وقت ممكن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    La Conferencia de Enmienda se celebrará inmediatamente después de un período ordinario de sesiones de la Conferencia, salvo que los Estados Partes solicitantes pidan que se celebre antes. UN ويعقد مؤتمر التعديل فور اختتام دورة عادية من دورات المؤتمر ما لم تطلب الدول اﻷطراف الطالبة لانعقاده في موعد أبكر.
    Una de las reuniones se celebra conjuntamente con las reuniones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ويعقد أحد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La Conferencia se celebra cada tres años y la próxima está prevista para 1996; UN ويعقد هذا المؤتمر كل ثلاث سنوات، ومن المنتوى عقد المؤتمر القادم في عام ١٩٩٦؛
    El jueves 2 de noviembre, a las 10.00 horas, tendrá lugar una segunda reunión dedicada a esta parte. UN ويعقد الاجتماع الثاني المخصص لذلك الجزء يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10.
    El Consejo se reúne hoy generalmente en sesiones informales, que no están explícitamente previstas en la Carta. UN ويعقد المجلس عادة في هذه اﻷيام اجتماعات غير رسمية لم ينص عليها صراحة في الميثاق.
    También se celebran matrimonios por poderes en países que permiten ese procedimiento. UN ويعقد الزواج التوكيلي أيضا في البلدان التي تجيز هذا اﻹجراء.
    Siete de ellos ya han establecido oficinas permanentes en Skopje y mi Representante Especial convoca reuniones periódicas de coordinación. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    La Junta tiene 36 miembros y celebra un período de sesiones anual y tres períodos ordinarios de sesiones por año. UN ويضم المجلس ٦٣ عضوا، ويعقد دورة سنويــة واحـــدة وثـــلاث دورات عاديــة كــل سنـة.
    Se están llevando a cabo preparativos para una conferencia mundial sobre ciencias que estará copatrocinada por el Consejo y la UNESCO y se celebrará en 1999 en Budapest. UN وتجري التحضيرات لمؤتمر عالمي للعلوم يشترك في رعايته المجلس واليونسكو. ويعقد في عام ١٩٩٩ في بودابست.
    La reunión de clausura del Foro se celebrará por la tarde. UN ويعقد المنتدى جلسته الأخيرة في فترة بعد الظهر.
    La Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información se celebrará en el 2003 en Ginebra y en el 2005 en Túnez. UN ويعقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات عام 2003 في جنيف وعام 2005 في تونس.
    La reunión se celebra cada tres años y la próxima se celebrará en 2008 UN ويعقد الاجتماع كل ثلاث سنوات، وسيعقد الاجتماع المقبل عام 2008
    La Conferencia de Enmienda se celebrará inmediatamente después de un período ordinario de sesiones de la Conferencia, salvo que los Estados parte solicitantes pidan que se celebre antes. UN ويعقد مؤتمر التعديل فور اختتام دورة عادية من دورات المؤتمر ما لم تطلب الدول الأطراف الطالبة لانعقاده في موعد أبكر.
    El Portavoz está a cargo de la reunión diaria de información para los corresponsales, que se celebra al mediodía, y de una reunión de información análoga a continuación para los funcionarios de prensa de las misiones. UN ويعقد المتحدث جلسات اﻹحاطة اليومية للمراسلين، وتعقبها جلسة إحاطة ومماثلة لموظفي الصحافة في البعثات.
    Al final de cada año se celebra una reunión general para informar sobre las actividades del Sindicato, y se remite entonces un informe financiero completo a cada afiliado. UN ويعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة الاتحاد. ويقدم في ذلك الاجتماع تقرير مالي كامل لكي يجري استعراضه.
    Esta Cumbre se celebra en momentos en que hay grandes expectativas en nuestros respectivos países. UN ويعقد مؤتمر القمة في وقت تتزايد توقعات كل بلد من بلداننا.
    El jueves 2 de noviembre, a las 10.00 horas, tendrá lugar una segunda reunión dedicada a esta parte. UN ويعقد الاجتماع الثاني المخصص لذلك الجزء يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/10.
    El Director se reúne a veces con los precitados comités cuando efectúan la visita, para que puedan exponerle los problemas observados. UN ويعقد المدير أحيانا إجتماعات مع اللجان المعنية وقت قيامها بزياراتها حتى تعرض عليه المشاكل التي تلمسها.
    Tanto en Kigali como en Ginebra se celebran reuniones periódicas de información, destinadas a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Publica informes en varios idiomas y convoca reuniones sobre cuestiones críticas o desatendidas relativas a la salud de la mujer. UN ويقوم التحالف بنشر تقارير بعدة لغات، ويعقد اجتماعات بشأن القضايا الهامة أو المهملة في مجال صحة المرأة.
    El Foro se reúne una vez por año durante un período de dos semanas de duración como máximo y celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel de dos o tres días de duración, según corresponda. UN ويجتمع المنتدى مرة كل سنة لفترة تصل إلى أسبوعين ويعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء.
    Este equipo de administración colaborará de cerca con el Directorio y celebrará consultas periódicas para mantener una comunicación ininterrumpida. UN وسيعمل فريق الإدارة هذا بصورة وثيقة للغاية مع المجلس ويعقد مشاورات منتظمة لجعل الاتصالات متساوقة بالكامل.
    Por separado, se celebraría una serie de sesiones de carácter general, durante la cual habría tiempo suficiente para examinar los informes de los órganos subsidiarios y debatir los temas. UN ويعقد بصفة منفصلة جزء عام مستقل. وينبغي أن يتيح هذا الجزء الوقت الكافي لدراسة تقارير الهيئات الفرعية ومناقشة البنود.
    se concertará con tal fin un acuerdo entre la Organización y las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo ... . UN ويعقد اتفاق بين المنظمة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض وفقا للمادة ـــ.
    Caso 1: El intermediario tiene su domicilio y hace el trato en el país A; la mercancía objeto del trato se exporta del país A al país D. UN الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال.
    Suele celebrar un período de sesiones anual y alterna su celebración entre un lugar de destino de las Naciones Unidas en que haya sede y la sede de un organismo especializado. UN ويعقد الفريق عادة دورة واحدة كل سنة ويتناوب دوراته بين مقر تابع لﻷمم المتحدة ومقر لوكالة متخصصة.
    se reúnen por lo menos una vez al año en asamblea general. UN ويعقد الأعضاء دورة عامة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    La junta convocará su primera reunión poco después de elegir a sus miembros, y las siguientes reuniones se celebrarán con la frecuencia que ella decida. UN ويعقد المجلس أول اجتماعاته بعد انتخاب أعضائه بفترة وجيزة وتكون وتيرة اجتماعاته بعد ذلك حسبما يقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more