"ويعملون في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y trabajan en zonas rurales
        
    • y trabajan en las zonas rurales
        
    :: Que la formulación y aplicación de políticas gubernamentales debe tener en cuenta las posibles consecuencias para las personas que viven y trabajan en zonas rurales UN :: ينبغي أن تراعى الآثار المحتملة على من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية عند وضع السياسات الحكومية وتنفيذها.
    La mayoría de las personas que padecen hambre e intentan sobrevivir con 1 dólar por día viven y trabajan en zonas rurales. UN وإن معظم الأشخاص الذين يعانون من الجوع ويسعون إلى البقاء على قيد الحياة بدولار واحد يومياً يعيشون ويعملون في المناطق الريفية.
    La mayoría (las tres cuartas partes) de los hombres, mujeres y niños pobres viven y trabajan en zonas rurales. UN 93 - ويعيش أغلبية فقراء العالم نساء ورجالا وأطفالا، أو ما يناهز ثلاثة أرباعهم، ويعملون في المناطق الريفية.
    También es fundamental para avanzar hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el de reducir la pobreza y el hambre, pues la mayoría de los trabajadores pobres de los países en desarrollo viven y trabajan en zonas rurales. UN كما يعد هذا الموضوع عنصرا أساسيا للتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف المتعلق بالحد من الفقر والجوع، لأن معظم العمال الفقراء في البلدان النامية يعيشون ويعملون في المناطق الريفية.
    La Comisión de Desarrollo Rural es el organismo gubernamental que se ocupa del bienestar de las personas que viven y trabajan en las zonas rurales de Inglaterra. UN إن لجنة التنمية الريفية هي الوكالة الحكومية المسؤولة عن رفاه من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية في انكلترا.
    Fortalecimiento de la radio comunitaria y la red de centros comunitarios multimedia de la municipalidad de Romeral. En Chile la mayoría de las emisoras de radio tienen carácter regional o nacional, por lo que no son de utilidad para quienes viven y trabajan en zonas rurales, al no estar adaptadas a su situación real y sus necesidades. UN تعزيز الإذاعة المحلية وشبكة المراكز المجتمعية متعددة الوسائط في بلدة روميرال: فأغلب محطات البث الإذاعي في شيلي محطات ذات تغطية إقليمية أو وطنية وبالتالي فهي غير مفيدة للأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية لأنها لا تتوافق مع الواقع والاحتياجات المحلية.
    Quienes viven y trabajan en zonas rurales representan solamente el 10,1% del total de graduados universitarios, el 26,5% de quienes tienen un diploma técnico o profesional, el 23,3% de quienes completaron su educación secundaria, el 51,8% de los que carecen de toda educación y el 65,5% de los analfabetos. UN ولا يمثل من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية سوى 10.1 في المائة من عدد الحاصلين على التعليم الجامعي، و 26.5 في المائة من عدد الحاصلين على دبلوم التعليم الفني/المهني، و 23.3 في المائة من عدد الحاصلين على التعليم الثانوي، و 51.8 في المائة من عدد من لم يحصلوا على أي تعليم، و 65.5 في المائة من عدد الأميين.
    Si bien las diferencias entre la sociedad urbana y la rural son cada vez más pequeñas, el Gobierno reconoce que las personas que viven y trabajan en las zonas rurales tienen unas necesidades concretas, como servicios y transporte públicos. UN في الوقت الذي يتضاءل الفرق بين المجتمع الحضري والمجتمع الريفي، تسلم الحكومة بأن للذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية احتياجات خاصة، كالخدمات والمواصلات العامة مثلا.
    Se registran desplazamientos tanto en la población urbana como en la rural, pero el Gobierno se propone que los que viven y trabajan en las zonas rurales no resulten perjudicados por ello. UN والسكان في المناطق الريفية والحضرية كثيرو التنقل ولكن الحكومة ترمي إلى أن تكفل لمن يعيشون ويعملون في المناطق الريفية ألا يشعروا بالحرمان في مناطقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more