"ويقترح الأمين العام أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General propone que
        
    • el Secretario General sugiere que
        
    el Secretario General propone que la Asamblea mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    el Secretario General propone que la Asamblea General vuelva a examinar esta cuestión en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين.
    el Secretario General propone que los Estados Miembros acuerden poner en marcha este proceso en la reunión de alto nivel. UN ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى.
    el Secretario General propone que el examen sea realizado por consultores. UN 5 - ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
    el Secretario General sugiere que se sigan estos precedentes y se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General a la elección de los magistrados del Mecanismo. UN ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية.
    el Secretario General propone que el Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas conste de dos partes. UN 127 - ويقترح الأمين العام أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف من جزأين.
    el Secretario General propone que las consecuencias financieras de esos servicios se examinen nuevamente, y cuando sea necesario, en el contexto de futuras propuestas presupuestarias. UN ويقترح الأمين العام أن تُعاد إثارة مسألة ما يترتب على هذه الخدمات من آثار في مجال الموارد، وأن يُنظر فيها حسب الاقتضاء في سياق المقترحات المستقبلية للميزانية.
    el Secretario General propone que los recursos se aprueben de conformidad con lo dispuesto en la resolución 41/213 de la Asamblea. UN ويقترح الأمين العام أن تتم الموافقة على الموارد وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Por último, el Secretario General propone que en el período 2002 - 2005 se conserven las mismas prioridades del período 1998 - 2001 (A/55/6, Introducción, párr. 26). UN ويقترح الأمين العام أن يحتفظ في فترة 2002-2005 بنفس أولويات الفترة 1998-2001 (A/55/6، مقدمة، الفقرة 26).
    el Secretario General propone que la Asamblea General apruebe, en principio, el establecimiento de un fondo de reserva para el bienio 2008-2009 con sujeción a los procedimientos esbozados en el anexo II de la introducción. UN ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة، من حيث المبدأ، على إنشاء صندوق احتياطي للفترة 2008-2009، رهنا بالإجراءات المجملة في المرفق الثاني من المقدمة.
    el Secretario General propone que esa aportación de fondos se haga fundamentalmente transfiriendo saldos no comprometidos de 410 millones de dólares de las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz en curso. UN 12 - ويقترح الأمين العام أن تتكون الأموال المقرر ضخها بوجه عام من تحويل الأرصدة غير المثقلة البالغة 410 ملايين من حسابات حفظ السلام العاملة.
    el Secretario General propone que, con sujeción a una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, la duración del nombramiento venga determinada por las necesidades operacionales de la Organización. UN 21 - ويقترح الأمين العام أن تحدد مدة التعيين حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة، بموجب مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    el Secretario General propone que los funcionarios de contratación local cuyos servicios sigan siendo necesarios después de cinco años y se ajusten a las normas vigentes tengan derecho a recibir un nombramiento continuo. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم بعد أن خدموا خمسة سنوات وممن تتوافر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    el Secretario General propone que los magistrados sean considerados funcionarios de las Naciones Unidas, y que reciban sueldos y prestaciones equivalentes a los de los funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Director. UN 42 - ويقترح الأمين العام أن يُعتبَر القضاة موظفين تابعين للأمم المتحدة وأن يتقاضوا رواتب وبدلات تعادل ما يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة برتبة مدير.
    el Secretario General propone que los funcionarios contratados mediante concursos nacionales puedan ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio. UN 20 - ويقترح الأمين العام أن يُنظر في منح الموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية تعيينات مستمرة بعد خمس سنوات من الخدمة.
    el Secretario General propone que el saldo en efectivo de 15.149.000 dólares disponible en la cuenta especial para la UNAMSIL al 30 de junio de 2008 sea acredite a los Estados Miembros. UN 6 - ويقترح الأمين العام أن يقيد الرصيد النقدي البالغ 000 149 15 دولار، المتاح في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 حزيران/يونيه 2008، لحساب الدول الأعضاء.
    el Secretario General propone que la Asamblea General autorice al Departamento de Seguridad a proporcionar protección a ex funcionarios superiores, si se justifica por las evaluaciones de las amenazas y los riesgos y sólo si las autoridades del país anfitrión no están en condiciones de prestar esos servicios. UN ويقترح الأمين العام أن تأذن الجمعية العامة لإدارة السلامة والأمن بتوفير الحماية لكبار الموظفين السابقين، إذا أظهرت تقييمات التهديدات والمخاطر ضرورة ذلك، وفقط في الحالات التي تكون فيها سلطات البلد المضيف غير قادرة على توفير تلك الخدمات.
    Además de su presencia en la Sede en Nueva York, el Secretario General propone que la mayoría de las oficinas mencionadas cuenten con dependencias descentralizadas en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, las comisiones regionales y algunas de las operaciones de mantenimiento de la paz más importantes. UN ويقترح الأمين العام أن تكون لجل المكاتب المذكورة آنفا بالإضافة إلى على المكاتب المذكورة الموجودة في المقر في نيويورك وحدات لا مركزية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية وبعض عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    42. el Secretario General propone que los magistrados sean considerados funcionarios de las Naciones Unidas, y que reciban sueldos y prestaciones equivalentes a los de los funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Director. UN 42 - ويقترح الأمين العام أن يعتبر القضاة موظفين تابعين للأمم المتحدة وأن يتقاضوا رواتب وبدلات تعادل ما يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة برتبة مدير.
    17. el Secretario General propone que los funcionarios de contratación local cuyos servicios sigan siendo necesarios después de cinco años y se ajusten a las normas vigentes tengan derecho a recibir un nombramiento continuo. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم إلى ما بعد الخمس سنوات وممن تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    el Secretario General sugiere que se sigan estos precedentes y se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General a la elección de los magistrados del Mecanismo. UN ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more