"ويقدر البنك الدولي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Banco Mundial estima que
        
    • el Banco Mundial calcula que
        
    el Banco Mundial estima que cerca de 1.300 millones de personas viven con el equivalente de 1,50 dólares diarios a precios de 1997. UN ويقدر البنك الدولي أن ما يقرب من 1.3 بليون نسمة يعيشون على ما يساوي دولارا ونصفا في اليوم بأسعار عام 1997.
    el Banco Mundial estima que 1.100 millones de personas viven en la pobreza extrema. UN ويقدر البنك الدولي أن 1.1 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    el Banco Mundial estima que con la tala ilegal los países en desarrollo pierden 15.000 millones de dólares al año. UN ويقدر البنك الدولي أن البلدان النامية تتكبد 15 بليون دولار من الخسائر سنوياً بسبب قطع الأشجار بشكل غير قانوني.
    el Banco Mundial calcula que la esperanza de vida al nacer era de 54 años, y la mortalidad infantil se cifraba en 69%.. UN ويقدر البنك الدولي أن العمر المتوقع عند الولادة كان يبلغ 54 سنة وأن نسبة وفيات الرضع كانت 69 لكل 000 1 من المواليد.
    el Banco Mundial calcula que la economía se ha reducido en un 25% durante los cinco últimos años, debido a la situación de la seguridad. UN ويقدر البنك الدولي أن اقتصاد البلد انكمش بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية، بسبب الحالة الأمنية.
    el Banco Mundial estima que los efectos de la degradación de la tierra y la desertificación cuestan a África 19.300 millones de dólares por año. UN ويقدر البنك الدولي أن الآثار المترتبة على تدهور الأرض الزراعية والتصحر تكلف أفريقيا 19.3 بليون دولار سنويا.
    el Banco Mundial estima que en la actualidad alrededor de 1.500 millones de personas viven en condiciones de pobreza absoluta, la mayoría de ellas en países en desarrollo, y que esa cifra aumenta a razón de 25 millones de personas por año. UN ويقدر البنك الدولي أن حوالي ١,٥ بليون نسمة يعيشون اليوم في فقر مدقع، ومعظمهم موجود في بلدان نامية، وأن العدد آخذ في التزايد بمقدار قرابة ٢٥ مليون نسمة سنويا.
    el Banco Mundial estima que, en promedio, los usuarios de aguas municipales de los países en desarrollo pagan un 35% del costo medio del suministro de agua. UN ويقدر البنك الدولي أن مستعملي المياه البلديين في البلدان النامية يدفعون، في المتوسط، حوالي ٣٥ في المائة من متوسط تكلفة إمدادات المياه.
    el Banco Mundial estima que para lograr los objetivos se necesitará probablemente una cantidad adicional de, como mínimo, 50.000 millones de dólares anuales, además de los recursos que aporten los propios países en desarrollo. UN ويقدر البنك الدولي أن تكلفة تحقيق تلك الأهداف قد تتطلب ما لا يقل عن 50 بليون دولار أمريكي إضافية سنويا عدا الموارد المتأتية من البلدان النامية نفسها.
    el Banco Mundial estima que más de 1.600 millones de personas dependen en diversa medida de los bosques para subsistir. UN 8 - ويقدر البنك الدولي أن أكثر من 1.6 بليون شخص يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات لكسب أرزاقهم.
    El Banco Mundial estima, que, a escala mundial, las remesas se reducirán entre un 5% y un 8% en 2009 después de haber aumentado de un 15% a un 20% anual de 2005 a 2007. UN ويقدر البنك الدولي أن حجم هذه التحويلات في العالم سينخفض بنسبة تتراوح بين 5 و 8 في المائة في عام 2009 بعد أن ظلت ترتفع بنسبة تتراوح بين 15 و 20 في المائة سنويا في الفترة من 2005 إلى 2007.
    el Banco Mundial estima que 64 millones más de personas están viviendo en la extrema pobreza en 2010, y unos 40 millones más padecieron hambre el año pasado debido a las crisis alimentaria, energética y financiera. UN ويقدر البنك الدولي أن 64 مليون شخص إضافي يعيشون في فقر مدقع في عام 2010، ويوجد نحو 40 مليون شخص إضافي عانوا من الجوع العام الماضي بسبب أزمتي المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية.
    el Banco Mundial estima que entre un 60 y un 80% de los proyectos de construcción de los países en desarrollo se inicia sin un permiso de construcción porque el proceso de aprobación es demasiado complejo. UN ويقدر البنك الدولي أن 60 إلى 80 في المائة من مشاريع البناء في البلدان النامية تُنفذ دون رخصة بناء لأن عملية الموافقة معقدة جداً.
    45. el Banco Mundial estima que se requieren anualmente unos 30.000 millones de dólares para satisfacer la necesidad de una infraestructura de telecomunicaciones apropiada en los países en desarrollo. UN ٥٤ - ويقدر البنك الدولي أن هناك حاجة الى ٠٣ بليون دولار أمريكي سنويا لتلبية احتياجات البلدان النامية من مرافق الاتصال السلكي واللاسلكي المناسبة .
    el Banco Mundial estima que para todas las actividades de remoción de minas en Bosnia y Herzegovina se requieren 70 millones de dólares en los primeros 12 meses de operaciones. UN ٥١ - ويقدر البنك الدولي أن أنشطة إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك تتطلب في مجموعها ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهور الاثني عشر اﻷولى من العمليات.
    el Banco Mundial estima que el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar internacional por día era de menos de un 5% en 1987 y se había reducido a un poco más del 4% en 1993; sin embargo, durante ese período el número de pobres en cifras absolutas siguió siendo aproximadamente el mismo. UN ويقدر البنك الدولي أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم كانت دون ٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وبحلول عام ١٩٩٣ انخفضت إلى أكثر من ٤ في المائة بقليل؛ وبقي العدد المطلق للفقراء بدون تغيير تقريبا أثناء هذه الفترة.
    el Banco Mundial estima que el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar internacional por día era de menos de un 5% en 1987 y se redujo a un poco más del 4% en 1993; sin embargo, durante ese período el número de pobres en cifras absolutas siguió siendo aproximadamente el mismo. UN ويقدر البنك الدولي أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم كانت دون ٥ في المائة في عام ١٩٨٧ وبحلول عام ١٩٩٣ انخفضت إلى أكثر من ٤ في المائة بقليل؛ وبقي العدد المطلق للفقراء بدون تغيير تقريبا أثناء هذه الفترة.
    el Banco Mundial calcula que 1.300 millones de personas viven por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar diario, y el UNICEF calcula que por lo menos la mitad de los pobres del mundo son niños. UN ويقدر البنك الدولي أن ١,٣ بليون من الناس يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر الذي يبلغ دولارا في اليوم. وتقدر اليونيسيف أن نصف الفقراء على اﻷقل هم من اﻷطفال.
    el Banco Mundial calcula que el crecimiento real del producto interno bruto en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza alcanzó entre el 8% el 9% en 2005, continuando la leve recuperación iniciada en 2003. UN ويقدر البنك الدولي أن الزيادة الحقيقية في الناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بلغت مابين 8 إلى 9 في المائة في عام 2005، مواصلة بذلك معدل الانتعاش الضعيف الذي بدأ في عام 2003.
    el Banco Mundial calcula que el 20% de los más pobres de entre los pobres del mundo son personas ciegas o con discapacidad visual, en particular, y personas con discapacidad en general. UN ويقدر البنك الدولي أن 20 في المائة من أفقر الفقراء في العالم هم من المكفوفين أو ضعاف البصر، بشكل خاص، ومن المعوقين، بشكل عام.
    el Banco Mundial calcula que el crecimiento económico per cápita en los países africanos con una elevada incidencia del VIH/SIDA puede disminuir en un 0,33 por año. UN ويقدر البنك الدولي أن النمو الاقتصادي للفرد في البلدان الأفريقية التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تنخفض سنويا بواقع 0.33 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more