. se estima que entre 1983 y 1990 230.000 mujeres indonesias migraron a países de esa región, en su mayoría como trabajadoras domésticas. | UN | ويقدر عدد الاندونيسيات اللاتي هاجرن لبلدان هذه المنطقة بين عام ١٩٨٣ وعام ١٩٩٠ ﺑ ٠٠٠ ٢٣٠ امرأة اندونيسية معظمهن كخادمات. |
se estima que hay más de 30.000 miembros de las fuerzas turcas y unos 4.500 miembros de las fuerzas turcochipriotas en la isla. | UN | ويقدر عدد القوات التركية في الجزيرة بما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ فرد وعدد القوات القبرصية التركية بنحو ٥٠٠ ٤ فرد. |
se estima que unos 400 hombres armados pueden haber abordado la nave durante este período. | UN | ويقدر عدد الرجال المسلحين الذين استقلوا السفينة خلال تلك الفترة بحوالي ٤٠٠ رجل. |
se calcula que hay 1,2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y que quedan 1,4 millones en la República Islámica del Irán. | UN | ويقدر عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ٢,١ مليون لاجئ بينما لا يزال في جمهورية إيران اﻹسلامية ٤,١ مليون لاجئ. |
se calcula que, en la Ribera Occidental, existen actualmente más de 150 asentamientos. | UN | ويقدر عدد المستوطنات حاليا في الضفة الغربية بأكثر من ١٥٠ مستوطنة. |
se estima que estas disposiciones se aplican a 54.000 agentes de policía. | UN | ويقدر عدد موظفي الشرطة المشمولين بالأحكام المذكورة ب000 54 موظفاً. |
Durante ese período de ocupación, se estima que murió 1 millón de afganos y 5 millones se convirtieron en refugiados; | UN | ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛ |
se estima que están afectadas más de 1 millón de personas de un total de aproximadamente de 3,8 millones de habitantes. | UN | ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص. |
se estima que alrededor del 22% de los niños de Gaza están anémicos. | UN | ويقدر عدد أطفال غزة المصابين بفقر الدم بحوالي 22 في المائة. |
se estima que se tramitará un total de 1.300 solicitudes por año. | UN | ويقدر عدد الطلبات التي ستجري معالجتها نحو 300 1 طلب. |
se estima que, actualmente, Africa alberga a casi el 50% del total de refugiados que existen en el mundo. | UN | ويقدر عدد اللاجئين الذين تستضيفهم افريقيا حاليا بنحو ٥٠ في المائة من مجموع عدد اللاجئين في العالم. |
se estima que 44.000 croatas vivían en la zona antes de que empezara el conflicto en 1991. | UN | ويقدر عدد الكرواتيين الذين كانوا يعيشون في المنطقة قبل اندلاع النزاع في ١٩٩١ بحوالي ٤٤ ٠٠٠ شخص. |
se calcula que este océano contiene unos 50.000 montes submarinos, de los que menos de 15 han sido cartografiados y muestrados en detalle. | UN | ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها. |
se calcula que alrededor de 3.000 familias fueron desplazadas durante este período. | UN | ويقدر عدد العائلات التي شُردت خلال هذه الفترة بثلاثمائة عائلة. |
se calcula que la población con derecho a voto fluctúa entre 1 y 1,2 millones de personas. | UN | ويقدر عدد الناخبين ما بين مليون و ١,٢ مليون ناخب. |
se calcula que hay de 2.000 a 4.000 minas terrestres sembradas en zonas del Quiché y cerca de los volcanes Atitlan y Tajumulco. | UN | ويقدر عدد اﻷلغام البرية المتناثرة في أجزاء من كيش وقرب بركاني أتيلان وتاجومولكو بما بين ٢ ٠٠٠ و ٤ ٠٠٠ لغم. |
se calcula que desde 1991 ya han regresado espontáneamente a Somalia unos 400.000 refugiados. | UN | ويقدر عدد اللاجئين ممن عادوا الى هذه المناطق بالفعل من تلقاء أنفسهم منذ عام ١٩٩١ بحوالي ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ. |
se calcula que en África se encuentra más del 32% del total de refugiados y en Asia, más del 25%. | UN | ويقدر عدد اللاجئين في أفريقيا بأكثر من ٣٢ في المائة، وفي آسيا بأكثر من ٢٥ في المائة من مجموع اللاجئين. |
En el campamento de Zam Zam, al 15 de marzo, el número estimado de desplazados internos que habían llegado en 2011 ascendía a 61.129. | UN | 26 - ويقدر عدد المشردين داخليا الجدد الوافدين إلى مخيم زمزم، حتى 15 آذار/مارس، بـ 129 61 شخصا في عام 2011. |
se estimaba que habían resultado muertas más de 200.000 personas, y cientos de miles más habían sido desplazadas en todo el país. | UN | ويقدر عدد القتلى بأكثر من 000 200 شخص، بينما تشرد مئات الآلاف الآخرين في أنحاء البلد. |
según se estima, desde que comenzó la epidemia casi 4 millones de niños menores de 15 años han sido infectados en el mundo y casi 3 millones han muerto. | UN | ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا. |
se calculaba que en el mundo existían 30 millones de pescadores y que la tasa de mortalidad por accidentes era de al menos 24.000 al año. | UN | ويقدر عدد الصيادين في جميع أنحاء العالم بـ 30 مليون صياد، ويقدر معدل الوفيات بـ 000 24 صياد على الأقل سنويا. |