"ويقدر عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se estima que
        
    • se calcula que
        
    • el número estimado de
        
    • se estimaba que
        
    • según se estima
        
    • se calculaba que
        
    . se estima que entre 1983 y 1990 230.000 mujeres indonesias migraron a países de esa región, en su mayoría como trabajadoras domésticas. UN ويقدر عدد الاندونيسيات اللاتي هاجرن لبلدان هذه المنطقة بين عام ١٩٨٣ وعام ١٩٩٠ ﺑ ٠٠٠ ٢٣٠ امرأة اندونيسية معظمهن كخادمات.
    se estima que hay más de 30.000 miembros de las fuerzas turcas y unos 4.500 miembros de las fuerzas turcochipriotas en la isla. UN ويقدر عدد القوات التركية في الجزيرة بما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ فرد وعدد القوات القبرصية التركية بنحو ٥٠٠ ٤ فرد.
    se estima que unos 400 hombres armados pueden haber abordado la nave durante este período. UN ويقدر عدد الرجال المسلحين الذين استقلوا السفينة خلال تلك الفترة بحوالي ٤٠٠ رجل.
    se calcula que hay 1,2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y que quedan 1,4 millones en la República Islámica del Irán. UN ويقدر عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ٢,١ مليون لاجئ بينما لا يزال في جمهورية إيران اﻹسلامية ٤,١ مليون لاجئ.
    se calcula que, en la Ribera Occidental, existen actualmente más de 150 asentamientos. UN ويقدر عدد المستوطنات حاليا في الضفة الغربية بأكثر من ١٥٠ مستوطنة.
    se estima que estas disposiciones se aplican a 54.000 agentes de policía. UN ويقدر عدد موظفي الشرطة المشمولين بالأحكام المذكورة ب000 54 موظفاً.
    Durante ese período de ocupación, se estima que murió 1 millón de afganos y 5 millones se convirtieron en refugiados; UN ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛
    se estima que están afectadas más de 1 millón de personas de un total de aproximadamente de 3,8 millones de habitantes. UN ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص.
    se estima que alrededor del 22% de los niños de Gaza están anémicos. UN ويقدر عدد أطفال غزة المصابين بفقر الدم بحوالي 22 في المائة.
    se estima que se tramitará un total de 1.300 solicitudes por año. UN ويقدر عدد الطلبات التي ستجري معالجتها نحو 300 1 طلب.
    se estima que, actualmente, Africa alberga a casi el 50% del total de refugiados que existen en el mundo. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين تستضيفهم افريقيا حاليا بنحو ٥٠ في المائة من مجموع عدد اللاجئين في العالم.
    se estima que 44.000 croatas vivían en la zona antes de que empezara el conflicto en 1991. UN ويقدر عدد الكرواتيين الذين كانوا يعيشون في المنطقة قبل اندلاع النزاع في ١٩٩١ بحوالي ٤٤ ٠٠٠ شخص.
    se calcula que este océano contiene unos 50.000 montes submarinos, de los que menos de 15 han sido cartografiados y muestrados en detalle. UN ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها.
    se calcula que alrededor de 3.000 familias fueron desplazadas durante este período. UN ويقدر عدد العائلات التي شُردت خلال هذه الفترة بثلاثمائة عائلة.
    se calcula que la población con derecho a voto fluctúa entre 1 y 1,2 millones de personas. UN ويقدر عدد الناخبين ما بين مليون و ١,٢ مليون ناخب.
    se calcula que hay de 2.000 a 4.000 minas terrestres sembradas en zonas del Quiché y cerca de los volcanes Atitlan y Tajumulco. UN ويقدر عدد اﻷلغام البرية المتناثرة في أجزاء من كيش وقرب بركاني أتيلان وتاجومولكو بما بين ٢ ٠٠٠ و ٤ ٠٠٠ لغم.
    se calcula que desde 1991 ya han regresado espontáneamente a Somalia unos 400.000 refugiados. UN ويقدر عدد اللاجئين ممن عادوا الى هذه المناطق بالفعل من تلقاء أنفسهم منذ عام ١٩٩١ بحوالي ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ.
    se calcula que en África se encuentra más del 32% del total de refugiados y en Asia, más del 25%. UN ويقدر عدد اللاجئين في أفريقيا بأكثر من ٣٢ في المائة، وفي آسيا بأكثر من ٢٥ في المائة من مجموع اللاجئين.
    En el campamento de Zam Zam, al 15 de marzo, el número estimado de desplazados internos que habían llegado en 2011 ascendía a 61.129. UN 26 - ويقدر عدد المشردين داخليا الجدد الوافدين إلى مخيم زمزم، حتى 15 آذار/مارس، بـ 129 61 شخصا في عام 2011.
    se estimaba que habían resultado muertas más de 200.000 personas, y cientos de miles más habían sido desplazadas en todo el país. UN ويقدر عدد القتلى بأكثر من 000 200 شخص، بينما تشرد مئات الآلاف الآخرين في أنحاء البلد.
    según se estima, desde que comenzó la epidemia casi 4 millones de niños menores de 15 años han sido infectados en el mundo y casi 3 millones han muerto. UN ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا.
    se calculaba que en el mundo existían 30 millones de pescadores y que la tasa de mortalidad por accidentes era de al menos 24.000 al año. UN ويقدر عدد الصيادين في جميع أنحاء العالم بـ 30 مليون صياد، ويقدر معدل الوفيات بـ 000 24 صياد على الأقل سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more