La Oficina de la UNODC en el Pakistán está ejecutando actualmente un programa sobre el estado de derecho, la seguridad y la justicia. | UN | ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة. |
la UNODC está estudiando la posibilidad de ampliar su asociación con Microsoft para desarrollar todo el portal, que se prevé presentar en el último trimestre de 2010. | UN | ويقوم المكتب حاليا باستكشاف إمكانية توسيع شراكته مع مايكروسوفت من أجل تطوير البوابة كلها، التي يتوقع إطلاقها في الربع الأخير من عام 2010. |
la Oficina está buscando un país de Asia occidental en que se pueda establecer un centro. | UN | ويقوم المكتب بالبحث عن بلد مضيف لمركز يقام في غربي آسيا. |
la Oficina está ampliando el círculo de posibles donantes con miras a lograr que los gobiernos locales y el sector privado contribuyan a sufragar el costo de sus actividades. | UN | ويقوم المكتب حاليا بتوسيع دائرة المانحين المحتملين لاشراك القطاع الخاص والحكومات المحلية في تقاسم تكاليف أنشطته. |
la Mesa informará a la Junta de sus deliberaciones y no estará facultada para adoptar decisiones sobre ninguna cuestión de fondo. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
la UNOPS está adoptando una serie de medidas de apoyo para prestar asistencia al personal durante el período de transición. | UN | ويقوم المكتب باتخاذ مجموعة من إجراءات الدعم لمساعدة الموظفين خلال الفترة الانتقالية. |
En cooperación con Indonesia, la ONUDD está preparando una reunión del grupo. | UN | ويقوم المكتب حاليا بالتحضير لعقد اجتماع للفريق، بالتعاون مع إندونيسيا. |
la Fiscalía se ocupa también de sistematizar la información relativa a las agresiones contra periodistas. | UN | ويقوم المكتب أيضا بمنهجة المعلومات المتعلقة بالاعتداءات على الصحفيين. |
En el momento actual, la Dirección Regional está terminando un programa especial destinado a aplicar las recomendaciones de esas reuniones. | UN | ويقوم المكتب اﻹقليمي حاليا بوضع الصورة النهائية لبرنامج محدد لتنفيذ توصيات هذين الاجتماعين. |
60. la UNODC y el Pacto Mundial están preparando un instrumento de aprendizaje electrónico sobre la lucha contra la corrupción. | UN | 60- ويقوم المكتب ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي باستحداث أداة للتعلُّم الإلكتروني في مجال مكافحة الفساد. |
la UNODC publica el directorio dos veces por año, que se distribuye a las autoridades designadas y a las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعينّة وبعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
la UNODC está estableciendo una presencia en el país y se enviará un administrador de programas a principios de 2011. | UN | ويقوم المكتب حاليا بترسيخ حضوره الميداني في البلد، وسوف يوفد مدير للبرنامج في أوائل عام 2011. |
la UNODC financia la contratación de una empresa de seguridad privada para que proporcione guardias de seguridad a la sede de los tribunales de Mombasa durante los juicios. | UN | ويقوم المكتب بتمويل شركة من شركات الأمن الخاصة لتوفير حراس للأمن في مركز محاكم ممباسا أثناء المحاكمات. |
la Oficina está analizando esta información y proporcionará los resultados del análisis al Secretario General para que lo presente a su vez a la Asamblea General. | UN | ويقوم المكتب في الوقت الحالي بتحليل هذه المعلومات، وسوف يقدم نتائج تحليله إلى الأمين العام لعرضها على الجمعية العامة. |
la Oficina está preparando un informe sobre otros casos de tortura en comisarías. | UN | ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة. |
la Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق. |
la Mesa informará a la Junta de sus deliberaciones y no estará facultada para adoptar decisiones sobre ninguna cuestión de fondo. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
la UNOPS se encuentra ahora en proceso de seguimiento de las demás recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويقوم المكتب حاليا بمتابعة التوصيات الأخرى المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الإدارية. |
la ONUDD también presta asistencia a Marruecos en la tarea de revisar su plan de desarrollo para la región norte con miras a hacer frente al problema del cultivo del cannabis. | UN | ويقوم المكتب أيضا بمساعدة المغرب في تنقيح خطته الانمائية للمنطقة الشمالية بغية معالجة مشكلة زراعة القنب. |
Además, la Fiscalía está analizando denuncias de la existencia de redes internacionales de apoyo a grupos armados que cometen delitos en Colombia, los cuales pueden entrar dentro de la competencia de la Corte. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتحليل المزاعم المتعلقة بوجود شبكات دعم دولية تساعد الجماعات المسلحة على ارتكاب جرائم داخل كولومبيا قد تدخل في اختصاص المحكمة. |
la Dirección Regional de Asia y el Pacífico continúa ampliando sus asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتوسيع شراكاته بدرجة كبيرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
En la actualidad, la Oficina presta asistencia al Gobierno y al Comité para la preparación de ese período de sesiones. | UN | ويقوم المكتب حالياً بمساعدة الحكومة واللجنة على التحضير لهذه الدورة. |
la Oficina lleva a cabo comprobaciones de cuentas y auditorías de gestión, supervisa el sistema de control interno de la Organización, evalúa la ejecución de los programas y ayuda a los directores de programas a supervisar y a evaluar su propio desempeño, examina la eficacia de la gestión y lleva a cabo investigaciones. | UN | ويقوم المكتب بمراجعات مالية وإدارية وبرصد نظام المراقبة الداخلية في المنظمة مع تقييم تنفيذ البرامج ويساعد مديري البرامج على عمليات الرصد والتقييم الذاتيين ويستعرض الفعالية اﻹدارية كما يجري التحقيقات. |
la Oficina realiza tareas en colaboración con ministerios y otros servicios públicos, con organizaciones internacionales, nacionales y extranjeras, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y con otras instituciones y expertos extranjeros y nacionales. | UN | ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين. |
la Oficina proporciona orientación estratégica y efectúa análisis y desarrollo de las opciones que guarden relación con los temas y programas del PNUD. | UN | ويقوم المكتب بتوفير التوجيه الاستراتيجي وتحليل وصياغة الخيارات من حيث اتصالها بمواضيع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه. |