"ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUMA está
        
    • y el PNUMA
        
    • el PNUMA ha
        
    • el PNUMA fomenta
        
    el PNUMA está aplicando la estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    el PNUMA está aplicando esa Estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia y bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف.
    el PNUMA está llevando a cabo actividades para proporcionar herramientas de información que ayuden a tomar decisiones en forma oportuna, formular políticas y adoptar medidas útiles para invertir las tendencias negativas. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة لتقديم أدوات المعلومات من أجل اتخاذ المقررات في الوقت المناسب ووضع السياسات وتطوير التدابير الرامية لمساعدة وقف الاتجاهات السلبية.
    Se adoptó un plan de acción y el PNUMA apoya a varios gobiernos en los esfuerzos desplegados en esa línea. UN وتم اعتماد خطة عمل ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم العديد من الحكومات فيما تبذله من جهود.
    el PNUMA ha examinado y analizado periódicamente la evolución de los problemas ambientales regionales, y contribuye a la formulación de estrategias de respuesta. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بانتظام، باستعراض وتحليل حالة المشاكل البيئية الإقليمية، ويساعد في صياغة استراتيجيات التصدي لها.
    el PNUMA está ejecutando un proyecto que tiene por objeto reducir las emisiones de gases de efecto invernadero por parte del sector industrial en la región de Asia y el Pacífico. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع يرمي إلى تقليل انبعاثات الغازات الناجمة عن الاحتباس الحراري من الأوساط الصناعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    el PNUMA está prestando también asistencia a los países africanos para encauzar la aplicación del plan nacional de acción ambiental de la NEPAD. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية في القيام بمبادرات رائدة في مجال تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة.
    Esta recomendación fue aceptada y el PNUMA está aplicando la iniciativa a razón de un 2% al año como parte de su plan de acción en materia de recursos humanos firmado por el Director Ejecutivo del PNUMA y Subsecretario General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تم قبول هذه التوصية ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لبلوغ معدل 2 في المائة في السنة، كجزء من خطة عمل الموارد البشرية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي وقعها المدير التنفيذي للبرنامج ووكيل الأمين العام لمكتب إدارة الموارد البشرية
    el PNUMA está evaluando el potencial de los recursos de energía renovables para ayudar a mejorar la adopción de políticas y decisiones sobre inversión. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقييم إمكانات الموارد من الطاقة المتجددة كوسيلة للمعاونة في رسم السياسات واتخاذ القرارات على نحو رشيد.
    Asimismo, el PNUMA está fomentando la ejecución de planes de gestión integrada de los recursos hídricos comenzando con cuencas de ríos seleccionados en África y Asia. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بالترويج لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية مبتدئاً بأحواض أنهار مختارة في أفريقيا وآسيا.
    el PNUMA está ejecutando proyectos basados en lugares concretos para demostrar la aplicación de instrumentos en los humedales del Iraq, el lago Tondano (Indonesia), el río Tana (Kenya) y el lago Faguibine (Malí) . UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروعات موضعية لبيان كيفية استعمال الأدوات في مستنقعات العراق، وفي بحيرة توندانو في إندونيسيا، ونهر تانا في كينيا وبحيرة فاغويبين في مالي بصورة عملية.
    el PNUMA está ejecutando un proyecto para evaluar la función que desempeñan los ecosistemas en la regulación del flujo en la cuenca del río Zambeze y ha elaborado una metodología sencilla para cuantificar las funciones de regulación natural de flujos que realizan los ecosistemas . UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع يرمى إلى تقييم دور النظم الإيكولوجية في تنظيم التدفق في حوض نهر الزمبيزى، كما طور منهجية بسيطة لتحديد وظائف النظم الإيكولوجية في تنظيم التدفق الطبيعي.
    118. Asimismo, el PNUMA está estudiando la posibilidad de realizar actos paralelos o bien actos sobre el tema del noveno período de sesiones de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible. UN 118- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً باستطلاع إمكانية تنظيم مناسبة أو مناسبات جانبية بشأن الموضوع في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    164. el PNUMA está investigando también la posibilidad de realizar un acto o actos paralelos sobre transporte durante el noveno período de sesiones de la Comisión. UN 164- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً باستطلاع إمكانية تنظيم مناسبة أو مناسبات بشأن النقل في الدورة التاسعة للجنة.
    Asimismo, el PNUMA está prestando asistencia a la Parte en la preparación de su legislación relativa a las sustancias que agotan el ozono y ha informado a la Secretaría de que establecerá vínculos con la ONUDI para asegurar que la legislación se elabore de manera que apoye los parámetros de referencia con plazos específicos contenidos en el plan de acción que se ha de presentar al Comité. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بمساعدة الطرف في إعداد تشريعاته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون وقد أبلغ الأمانة بأنه سوف يقوم بالاتصال بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لضمان أن تتم صياغة تشريعات بحيث تدعم وضع علامات ذات أُطر زمنية محددة الواردة في خطة العمل التي سوف تقدم إلى اللجنة.
    el PNUMA está adoptando medidas para facilitar el establecimiento del Fondo Fiduciario y habrá de informar en su debido momento sobre los avances logrados. UN 33 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باتخاذ خطوات لتسهيل إنشاء الصندوق الاستئماني، وسيقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الوقت المناسب.
    Actualmente, el PNUMA está revisando el enfoque según la experiencia adquirida en la fase piloto, que tuvo lugar entre 2009 y 2011. UN 43 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الوقت الراهن بمراجعة النهج القائم على الدروس المستفادة من المرحلة الرائدة، التي جرت في الفترة من 2009 إلى 2011.
    35. La utilización compartida ha proseguido sin lugar a dudas, y el PNUMA está evaluando varias nuevas opciones y posibilidades con organismos que se encuentran en el proceso de elaborar sus propias redes de comunicaciones. UN 35 - من المؤكد أن هذا الاستخدام المشترك ما زال مستمراً ، ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بتقييم عدد من الخيارات والاحتمالات الناشئة مع وكالات تعمل الآن على تطوير شبكات اتصالات خاصة بها .
    el PNUMA ha reforzado la capacidad de los países de tener en cuenta los ecosistemas al planificar infraestructuras nuevas y actualizar las antiguas . UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز قدرة البلدان على وضع النظم الإيكولوجية في الاعتبار أثناء تخطيط أو تجديد لبنية أساسية قديمة.
    el PNUMA fomenta políticas que sitúan la energía y el transporte en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y acerca a los promotores e inversores de los proyectos a los programas de energía renovable y eficiencia energética. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتشجيع السياسات التي تضع الطاقة والنقل في السياق الأوسع للتنمية المستدامة؛ كما يقوم بتوجيه واضعي المشاريع والمستثمرين نحو الاشتراك بشكل أكبر في برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more