"ويكرر مجلس الأمن الإعراب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad reitera
        
    el Consejo de Seguridad reitera su sentido pésame a las familias de las víctimas y reafirma su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq y su compromiso con la seguridad del Iraq. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    el Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la función del Secretario General de contribuir al cumplimiento de los Acuerdos, incluso mediante sus buenos oficios, así como a las gestiones de su Representante Especial. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن دعمه القوي للدور الذي يضطلع به الأمين العام للمساعدة في تنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك من خلال مساعيه الحميدة، وللجهود التي يبذلها ممثله الخاص.
    el Consejo de Seguridad reitera su condena del reciente intento de golpe en la República Centroafricana. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن إدانته لمحاولة الانقلاب التي حدثت مؤخرا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de prestar pleno apoyo a un proceso electoral convincente en Côte d ' Ivoire. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار.
    el Consejo de Seguridad reitera su preocupación por la devastación y el sufrimiento que acarrean los conflictos armados e insiste en la necesidad de prevenir los conflictos y, cuando ya han estallado, restablecer la paz y la seguridad. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات، وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    el Consejo de Seguridad reitera su apoyo a los resultados de la conferencia de paz de Arta, al establecimiento de la Asamblea Nacional de Transición y al Gobierno Nacional de Transición. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لنتائج مؤتمر عرتا للسلام، ولإنشاء الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية.
    el Consejo de Seguridad reitera su total apoyo al Representante Especial del Secretario General en la República Democrática del Congo y a todo el personal de la MONUC, y exige a la CCD-Goma que coopere plenamente con el Representante Especial y con la MONUC en la ejecución de sus mandatos. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad reitera su total apoyo al Representante Especial del Secretario General en la República Democrática del Congo y a todo el personal de la MONUC, y exige a la CCD-Goma que coopere plenamente con el Representante Especial y con la MONUC en la ejecución de sus mandatos. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a las conversaciones de paz intrasudanesas sobre el conflicto de Darfur en Abuja y señala que un arreglo político incluyente es esencial para la paz en el Sudán, que las conversaciones proporcionan un mecanismo para alcanzar dicho arreglo y que la Unión Africana debe seguir dirigiéndolas. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده الكامل لمحادثات السلام الجارية في أبوجا بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور، مشيرا إلى أن التسوية السياسية الشاملة أمر أساسي لتحقيق السلام في السودان، وأن المحادثات توفر آلية لتحقيق هذه التسوية، وأن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يستمر في قيادة هذه العملية.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفقا للمسؤوليات الواقعة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة. "
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con sus responsabilidades en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Facilitador y exhorta a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire a que sigan cooperando plenamente con él, en particular en esta etapa crítica del proceso de paz. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن دعمه الكامل للميسّر ويدعو الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة إلى مواصلة التعاون الكامل معه، لا سيما في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام.
    el Consejo de Seguridad reitera con gran preocupación que la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras alimentan los conflictos armados y tienen efectos desproporcionados en la violencia perpetrada contra las mujeres y las niñas y exacerban la violencia sexual y por razón de género. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب ببالغ القلق عن أن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها وإساءة استعمالها على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، أمور تؤجج النزاعات المسلحة، وتحدث أثرا غير متناسب على العنف المرتكب في حق النساء والفتيات، وتتسبب في تفاقم العنف الجنسي والجنساني.
    el Consejo de Seguridad reitera su preocupación por la situación de los grupos vulnerables afectados por conflictos armados, en particular las mujeres, los niños y los desplazados. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة الفئات الضعيفة المتأثرة بالنزاعات المسلحة، وبخاصة النساء والأطفال والمشردين.
    el Consejo de Seguridad reitera su reconocimiento por la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su contribución vital a la reconciliación y el imperio de la ley en el país y en la subregión, y alienta a todos los Estados, particularmente a los Estados de la subregión, a que cooperen plenamente con el Tribunal y le proporcionen los recursos financieros necesarios. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون ومساهمتها الحيوية في تحقيق المصالحة وإرساء سيادة القانون في البلد والمنطقة دون الإقليمية، ويشجع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تزودها بالموارد المالية اللازمة.
    el Consejo de Seguridad reitera que la Carta Federal de Transición y las instituciones federales de transición ofrecen el único camino para lograr la paz y la estabilidad en Somalia y destaca la necesidad de un diálogo continuo y creíble entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن أن الميثاق الاتحادي الانتقالي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية تُتح السبيل الوحيد لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال، ويشدد على ضرورة استمرار حوار ذي مصداقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا للمسؤوليات الواقعة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    el Consejo de Seguridad reitera su grave preocupación por la información cada vez más frecuente, proporcionada por Israel y otros Estados, de movimientos ilegales de armas hacia el Líbano, y en particular a través de la frontera entre el Líbano y Siria, y espera con interés las conclusiones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه العميق إزاء تزايد المعلومات التي تفيد بها إسرائيل ودول أخرى عن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة إلى داخل لبنان، ولا سيما عبر الحدود اللبنانية - السورية، ويتطلع إلى استنتاجات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بشتى صوره، وفقا للمسؤوليات الواقعة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more