"ويلاحظ المفتشون أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Inspectores observan que
        
    • los Inspectores señalan la
        
    los Inspectores observan que en los cinco últimos años ese límite se excedió en raras ocasiones. UN ويلاحظ المفتشون أن هذا الحد لم يتم تجاوزه إلا نادراً في السنوات الخمس الماضية.
    los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    los Inspectores observan que en el informe se menciona numerosas veces la falta de recursos puestos a disposición del Departamento de Información Pública. UN ٤٣ - ويلاحظ المفتشون أن التقرير يتناول، في مواضع كثيرة، نقص الموارد المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    154. los Inspectores señalan la falta de un planteamiento estratégico acerca de la CT en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 154 - ويلاحظ المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تفتقر إلى التفكير الاستراتيجي بشأن التعاون الثلاثي.
    los Inspectores observan que varias organizaciones ya han empezado a tratar con la Escuela Superior para colaborar en cierto número de iniciativas de formación, como un programa de liderazgo de alto nivel para administradores de nivel superior de todo el sistema común. UN ويلاحظ المفتشون أن عدة منظمات استهلت فعلاً مناقشات مع الكلية للتعاون على عدد من مبادرات التطوير الإداري، تشمل برنامجاً للقيادة الرفيعة المستوى خاص بكبار المديرين في جميع أقسام المنظومة.
    los Inspectores observan que la información se facilita en formato electrónico y puede integrarse fácilmente en el sistema de viajes de las organizaciones, a fin de poder tener en cuenta las tasas porcentuales correspondientes al alojamiento. UN ويلاحظ المفتشون أن المعلومات تتاح بشكل إلكتروني ويمكن دمجها بسهولة في نظام السفر المعمول به في المنظمة لكي يمكن أن تُؤخذ في الحسبان معدلات النسب المئوية المقابلة المتعلقة بالإقامة.
    los Inspectores observan que el OIEA no aplica este tope a los otros viajes reglamentarios si el funcionario opta por la suma fija. UN ويلاحظ المفتشون أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تفرض هذا السقف العمري بشأن أنواع السفر الأخرى المتفرعة عن العمل إذا اختار الموظف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    97. los Inspectores observan que los controles de la gestión financiera están siendo objeto de una enorme atención, probablemente debido en gran medida a los informes de supervisión sistemáticos e independientes de la Junta de Auditores. UN ٧٩ - ويلاحظ المفتشون أن ضوابط اﻹدارة المالية تحظى بقدر كبير من الاهتمام، وربما يكون مرد ذلك أساسا إلى التقارير المنتظمة الاستقلالية النظرة التي يصدرها مجلس مراجعي الحسابات.
    los Inspectores observan que un país que aporta contingentes no mira favorablemente la práctica de préstamos de personal y opina que esa práctica no es conforme con el Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ المفتشون أن أحد البلدان المساهمة بقوات لا يفضل ممارسة إعارة الموظفين. ويرى أنها تتنافى مع المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة. باء - الميدان
    los Inspectores observan que esos tres departamentos, a saber, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios, están elaborando desde 1994 el " marco para la cooperación " interdepartamental. UN ٧٧ - ويلاحظ المفتشون أن هذه اﻹدارات الثلاث وهي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية قد دأبت منذ عام ١٩٩٤ على إنشاء " إطار للتعاون " فيما بينها.
    los Inspectores observan que la evaluación permitió detectar varias fallas en los programas de seguros de las fuerzas de mantenimiento de la paz, aunque no se indicaron las causas de esas fallas. UN ١٧ - ويلاحظ المفتشون أن المراجعة كشفت عن عديد من العيوب في برامج التأمين المتعلقة بقوات حفظ السلام وإن لم تفصل أسباب تلك العيوب.
    los Inspectores observan que esos informes no prestan una atención suficiente a las cuestiones relacionadas con la edad, no proporcionan detalles analíticos sobre las posibles consecuencias de mantener la estructura por edades existente y no señalan a la atención de los Estados Miembros las repercusiones probables de la estructura por edades en las políticas de recursos humanos de la organización. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه التقارير لا تهتم اهتماماً كافياً بالمسائل المتصلة بالعمر أو بنقص التفاصيل التحليلية عن احتمال تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمالات تأثير الهيكل العمري على سياسات الموارد البشرية بالمنظمة.
    los Inspectores observan que esos informes no prestan una atención suficiente a las cuestiones relacionadas con la edad, no proporcionan detalles analíticos sobre las posibles consecuencias de mantener la estructura por edades existente y no señalan a la atención de los Estados Miembros las repercusiones probables de la estructura por edades en las políticas de recursos humanos de la organización. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه التقارير لا تهتم اهتماماً كافياً بالمسائل المتصلة بالعمر أو بنقص التفاصيل التحليلية عن احتمال تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمالات تأثير الهيكل العمري على سياسات الموارد البشرية بالمنظمة.
    53. los Inspectores observan que las dependencias de las organizaciones encargadas de los programas han hecho y siguen haciendo esfuerzos para incrementar la atención de los países no donantes. UN 53- ويلاحظ المفتشون أن الوحدات المعنية بهذه البرامج في المنظمات بذلت، ولا تزال تبذل، جهوداً لزيادة توجيه انتباه البلدان غير المانحة.
    56. los Inspectores observan que, durante sus conversaciones con las organizaciones de las Naciones Unidas, los donantes y los propios funcionarios subalternos del cuadro orgánico, se planteó la necesidad de incrementar el número de funcionarios procedentes de países en desarrollo, en lo que se estuvo de acuerdo. UN 56- ويلاحظ المفتشون أن مسألة ضرورة زيادة عدد الموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية قد أُثيرت وحظيت بالدعم خلال المناقشات التي أجروها مع منظمات الأمم المتحدة ومع الموظفين أنفسهم.
    53. los Inspectores observan que las dependencias de las organizaciones encargadas de los programas han hecho y siguen haciendo esfuerzos para incrementar la atención de los países no donantes. UN 53 - ويلاحظ المفتشون أن الوحدات المعنية بهذه البرامج في المنظمات بذلت، ولا تزال تبذل، جهوداً لزيادة توجيه انتباه البلدان غير المانحة.
    56. los Inspectores observan que, durante sus conversaciones con las organizaciones de las Naciones Unidas, los donantes y los propios funcionarios subalternos del cuadro orgánico, se planteó la necesidad de incrementar el número de funcionarios procedentes de países en desarrollo, en lo que se estuvo de acuerdo. UN 56 - ويلاحظ المفتشون أن مسألة ضرورة زيادة عدد الموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية قد أُثيرت وحظيت بالدعم خلال المناقشات التي أجروها مع منظمات الأمم المتحدة ومع الموظفين أنفسهم.
    27. los Inspectores observan que una de las iniciativas incluidas en el Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para armonizar las prácticas institucionales del sistema de las Naciones Unidas prevé el desarrollo de normas y enfoques comunes sobre gastos en relación con las operaciones de TIC. UN 27 - ويلاحظ المفتشون أن إحدى المبادرات الواردة في خطة العمل لمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة تدعو إلى استنباط معايير مشتركة ونهج لتحديد التكاليف لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    27. los Inspectores observan que una de las iniciativas incluidas en el Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para armonizar las prácticas institucionales del sistema de las Naciones Unidas prevé el desarrollo de normas y enfoques comunes sobre gastos en relación con las operaciones de TIC. UN 27- ويلاحظ المفتشون أن إحدى المبادرات الواردة في خطة العمل لمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة تدعو إلى استنباط معايير مشتركة ونهج لتحديد التكاليف لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    154. los Inspectores señalan la falta de un planteamiento estratégico acerca de la CT en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 154 - ويلاحظ المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تفتقر إلى التفكير الاستراتيجي بشأن التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more