"ويلاحظ المقرر الخاص مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial observa con
        
    • el Relator Especial toma nota con
        
    • el Relator Especial señala con
        
    el Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    el Relator Especial observa con satisfacción que varios Estados otorgan especial importancia a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى عدد من الدول.
    el Relator Especial observa con preocupación que los conflictos en la Universidad de Pristina continúan y contribuyen a mantener el actual clima de tensión. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد.
    122. el Relator Especial toma nota con preocupación de la información que ha recibido sobre la movilización de ciudadanos croatas de origen serbio en Karlovac y en otros lugares. UN ١٢٢ - ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق المعلومات التي تلقاها عن تعبئة مواطنين كروات من أصل صربي في كارلوفاتش ومناطق أخرى.
    el Relator Especial señala con satisfacción que el Gobierno ha adoptado medidas para evaluar las conclusiones y recomendaciones preliminares del Relator Especial y ya ha aplicado algunas de ellas. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن الحكومة اتخذت خطوات لتقييم الاستنتاجات والتوصيات الأولية التي تقدَّم بها المقرر الخاص، وأنها وضعت بعضها بالفعل موضع التنفيذ.
    el Relator Especial observa con preocupación que algunos puestos de jueces siguen vacantes y que los jueces en activo no cuentan con recursos ni personal adecuados. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن بعض مناصب القضاة تظل شاغرة وأنه لا يجري تزويد القضاة بما يكفي من الموظفين والموارد.
    el Relator Especial observa con preocupación que la crisis económica puede haber contribuido a exacerbar esa tendencia en diferentes partes del mundo. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الأزمة الاقتصادية التي حلّت بمختلف أصقاع العالم قد تكون فاقمت هذا الاتجاه.
    el Relator Especial observa con pesar que no puede informar de mejora alguna en la situación de los derechos humanos en el Sudán en el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha del presente informe. UN ٧٧ - ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لا يستطيع أن يشير الى أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى موعد إعداد هذا التقرير.
    74. el Relator Especial observa con preocupación la actitud de ciertos funcionarios judiciales respecto de los observadores internacionales así como del público en general. UN 74- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق موقف بعض موظفي المحاكم إزاء المراقبين الدوليين وكذلك إزاء عامة الجمهور.
    el Relator Especial observa con preocupación que su temor, justificado o no, impedía que denunciaran el trato al que habían sido sometidos. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن خوفهم، سواء كان له أساس من الصحة أم لم يكن، قد حال دون قيامهم بالإبلاغ عن المعاملة التي تعرضوا لها.
    el Relator Especial observa con preocupación que la falta de un registro detallado de las decisiones por las que se aplican los castigos puede hacerlos parecer arbitrarios. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه لا يتم تسجيل قرارات العقوبة على النحو الصحيح، وأن هذه القرارات يمكن أن تكون بالتالي تعسفية.
    el Relator Especial observa con satisfacción que el entorno jurídico en Albania está conforme a las normas internacionales en el ámbito de los derechos humanos, y en especial las garantías legales del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن البيئة القانونية في ألبانيا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان، خاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    el Relator Especial observa con preocupación dicho fenómeno y quisiera reafirmar el papel positivo que puede cumplir el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en la promoción de la democracia y la lucha contra las ideologías racistas y xenófobas. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا. وهو يود أن يؤكد من جديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب.
    el Relator Especial observa con reconocimiento que en algunas respuestas se pone de relieve la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 99 - ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير التأكيد على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في بعض الردود.
    232. el Relator Especial observa con preocupación la persistencia de prácticas discriminatorias contra las personas de origen étnico serbio en Croacia, particularmente en lo que respecta a la detención arbitraria, el derecho a un juicio imparcial, la nacionalidad, las expulsiones ilegales y la destrucción de bienes. UN ٢٣٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار الممارسات التمييزية ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في كرواتيا، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي، والحق في محاكمة عادلة، والجنسية، والطرد بوجه مخالف للقانون، وإتلاف الممتلكات.
    el Relator Especial observa con preocupación que, si bien en la mayoría de los casos se afirma que se han iniciado investigaciones, se ha señalado a su atención que los procesos casi nunca parecen concluir con una condena del personal de seguridad involucrado. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه في حين يُقال إنه قد بدئ، في معظم الحالات، في إجراء تحقيقات، فإن التقارير التي تُعرض تشير إلى أن هذه اﻹجراءات يبدو أنها لا تؤدي أبدا إلى صدور حكم يدين أفراد قوات اﻷمن المتورطين.
    91. el Relator Especial observa con pesar que no puede informar de ninguna mejora de la situación de los derechos humanos en el Sudán en el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha del presente informe. UN ١٩- ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لا يستطيع أن يشير الى أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى إعداد هذا التقرير.
    el Relator Especial toma nota con satisfacción de que uno de los primeros actos de la Junta de Estado de paz y desarrollo ha sido conmutar la pena de muerte, señal de un progreso en la protección del derecho a la vida. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن واحدا من أولى اﻹجراءات التي اتخذها مجلس الدولة للسلم والتنمية كان إبدال أحكام اﻹعدام، وهو ما يشكل علامة تقدم لحماية الحق في الحياة.
    143. el Relator Especial toma nota con cierta inquietud, pero sin desaliento, de la persistencia en algunas regiones del mundo, en forma sutil o violenta, de la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia. UN ٣٤١- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق، ولكن دون إحباط، استمرار التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب في مناطق عديدة في العالم وتحت أشكال مستترة أو عنيفة.
    77. el Relator Especial toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Gobierno de Irlanda para fomentar la participación de la mujer en la vida política y en el sector público. UN 77- ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير الجهود التي بذلتها الحكومة الآيرلندية لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية وكذا في القطاع العام.
    el Relator Especial señala con preocupación que, conforme a dicha ley, un agente de la policía puede detener a cualquiera sin mandamiento hasta 60 días, si se sospecha que esa persona actúa de " forma perjudicial para la seguridad de Malasia " . UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه يجوز لأي رجل شرطة، بموجب هذا القانون، أن يحتجز لفترة تصل إلى 60 يوما دون أمر إلقاء قبض أي شخص يُشتَبه في أنه يتصرف " بطريقة تضر بأمن ماليزيا " .
    76. el Relator Especial señala con satisfacción que el Grupo de Trabajo sobre la utilización ilegal y nociva de Internet recomendó un planteamiento de no intervención del Estado. UN 76- ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح بأن الفريق العامل المعني بالاستخدام غير المشروع والضار للإنترنت أوصى بنهجِ عدم تدخل الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more