y pueden ver que esto tiene una prescripción suave de aproximadamente menos dos dioptrías. | TED | ويمكنكم أن تروا أن لذلك وصفة طبية معتدلة لحوالي سالب اثنين ديوبترات. |
y pueden imaginarse, sí eres un escritor, que las cosas pondrían ponerse apretadas cerca a las fechas de entrega. | TED | ويمكنكم أن تتصوروا كيف سيكون هذا لكاتب وكيف ستصبح الأمور شديدة الإزدحام في أوقات مواعيد التسليم. |
puede usted contar con toda la cooperación de mi delegación en el cumplimiento de las difíciles tareas que le incumben. | UN | ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفد بلادي الكامل في أدائكم للمسؤوليات الثقيلة الواقعة على كاهلكم. |
podrán notar el tono, el timbre y el ritmo del discurso, cosas que no se aprecian en los subtítulos. | TED | ويمكنكم تمييز اللّهجة والصّوت و وتيرة الخطاب، الأمور التي لا يمكنكم معرفتها عبر التّعاليق السفليّة وحدها. |
y se puede ver, no hace falta desde el distrito financiero hasta Midtown. | Open Subtitles | ويمكنكم ان تروا انها تذهب من الحي المالي الي وسط المدينة |
y puedes ir allí todas las noches gratis, no se necesita pagar. | TED | ويمكنكم الذهاب إلى هناك كل ليلة مجانًا، لا تحتاجون لتذكرة. |
No deseamos que eso pase, y pueden ayudarnos a que no pase. | Open Subtitles | نحن لا نريد هذا ويمكنكم أن تساعدونا ألا نفعل هذا |
ÉI tomará un descanso y pueden venir a formarse después de clase, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | سوف نأخذ استرحة. ويمكنكم الوقوف في الصف مرة أخري بعدالفصلأو شئ أخر. |
Les deseo todo lo mejor y pueden contar con la plena colaboración y solidaridad española. | UN | أخلص تمنياتي للجميع ويمكنكم أن تثقوا في تعاون وتضامن إسبانيا الكاملين. |
y pueden ir al sitio ahora mismo. Todo es gratis. No intento venderles nada. | TED | ويمكنكم الذهاب للموقع الآن. وكلها مجانية. لا نحاول بيع شئ |
y pueden ver que la temperatura aumenta hasta unos 55ºC a 60ºC. | TED | ويمكنكم ملاحظة الارتفاع في درجة الحرارة لحدود 55 أو 60 درجة مئوية. |
y pueden ver que esos robots no están listos aún para dominar al mundo, pero aprenden gradualmente a avanzar y hacen esto de forma autónoma. | TED | ويمكنكم رؤية أن هؤلاء الآليين ليسوا مستعدين للسيطرة على العالم بعد، إلا أنهم يتعلمون تدريجيا كيف يتحركون للأمام ويقومون بذلك وحدهم |
puede usted contar con nuestra total colaboración. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على تعاوننا الكامل. |
puede usted contar con la cooperación y el apoyo de la delegación sudafricana durante el trascurso de las próximas deliberaciones. | UN | ويمكنكم أن تعتمدوا على تعاون ودعم وفد جنوب افريقيا خلال مداولاتنا المقبلة. |
Al terminar esa prueba, la alarma se apagará y podrán volver a dormir. | Open Subtitles | عندما تضغطون الزر عند نهاية الاختبار سيتوقف المنبه ويمكنكم العودة للنوم |
y se nota quien es una súper mamá porque realmente pesan menos que sus propios hijos. | TED | ويمكنكم عادة معرفة الأمهات السوبر لأنهن في الواقع يزنون أقل من أبنائهن. |
Y realmente se puede ver la diversidad del continente en una imagen como esta. | TED | ويمكنكم ملاحظة تنوع القارة من خلال صورة كهذه. |
Y... puedes tener todo el video de boda A-Ha-do... | Open Subtitles | وايضا ويمكنكم تصوير كامل الزفاف في هذه الطريقه 402 00: 13: |
También se pueden utilizar estas categorías abiertas para incluir otros grupos posibles de drogas. | UN | ويمكنكم أيضاً استخدام هذه الفئات المفتوحة لإدراج مجموعات بديلة من المخدرات. |
Añadiré algunos recursos por la izquierda que se desactivan en el sistema y, como pueden ver, a ellas les gusta mucho. | TED | سأضيف مورداً ما إلى اليسار، هنا، ليتحد بالنظام ، ويمكنكم أن تروا كيف يعجبهم الأمر جداً. |
pueden ver que en 1999 este era el patrón de resistencia, mayormente debajo del 10 % en todo EE UU. | TED | ويمكنكم رؤية هذا النموذج من المقاومة في 1999، غالبًا أقل ب 10 في المائة عبر الولايات المتحدة. |
Y Podéis ver en el primer plano de esta foto es todavía una de las últimas zonas que se estaban manteniendo. | TED | ويمكنكم أن تروا في مقدمة هذه الصورة انه اخر منطقة صامدة |
puede estar seguro de que mi delegación le prestará todo el apoyo necesario durante su mandato. | UN | ويمكنكم أن تطمئنوا إلى دعم وفدي الكامل لكم خلال فترة ولايتكم. |
México y Nueva Zelandia comparten una firme amistad, y puede tener la seguridad de que mi delegación cooperará plenamente en todas las tareas que se lleven a cabo durante las próximas semanas. | UN | وترتبط المكسيك ونيوزيلندا بصداقة قوية، ويمكنكم أن تثقوا في تعاون وفدنا الكامل في كل مهامكم في اﻷسابيع القادمة. |
Usted puede contar con el decidido apoyo de mi delegación en sus trabajos. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على تأييد وفدي الثابت لكم أثناء تأديتكم أعمالكم. |
Y aquí pueden ver que el destello de luz tiene exactamente el mismo efecto. | TED | ويمكنكم هنا أن تروا هذه الومضة من الضوء التي لها نفس التأثير بالضبط . |