"ويمكنني أن أؤكد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Puedo asegurar
        
    • Puedo garantizar
        
    • puedo confirmar
        
    • puedo asegurarte que
        
    • aseguro
        
    • Puedo asegurarle
        
    Puedo asegurar al Comité que desde el primer día que vine me hicieron sentir como en casa y entre amigos. UN ويمكنني أن أؤكد للجنة إن هذا جعلني أشعر بأنني في بلدي بين أصدقائي منذ اليوم اﻷول لمجيئي.
    Puedo asegurar a esta Asamblea que estamos trabajando muy arduamente por encontrar una solución para nuestro problema justa y aceptable para todos. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا نعمل كادحين للاهتداء إلى حل عادل لمشكلتنا يحظى بالقبول العام.
    Puedo asegurar a la Asamblea que mi país está comprometido a conservar un mundo que sea seguro para nosotros y para las generaciones venideras. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية التزام بلدي بعالم آمن اﻵن لنا ولﻷجيال المقبلة.
    Puedo garantizar a la Asamblea que los Países Bajos están más que dispuestos a ayudar a otros países a fin de que puedan desarrollar y presentar planes que combatan la violencia contra los niños. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    En el ínterin puedo confirmar que el Reino Unido mantendrá la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. UN ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Puedo asegurar a la Asamblea que el Canadá está plenamente comprometido con este objetivo. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن كندا ملتزمة تماما بهذا الهدف.
    Puedo asegurar al Consejo de Seguridad que mi país está decidido a participar constructivamente en este proceso. UN ويمكنني أن أؤكد لمجلس الأمن إرادة بلدي للمشاركة بروح بناءة في هذه العملية.
    Puedo asegurar a los miembros que el pueblo de la República Centroafricana está decidido a hacerse cargo de su propio destino. UN ويمكنني أن أؤكد لكم على أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مصمم على أن يتسلم زمام مصيره بنفسه.
    Puedo asegurar a los miembros que esta ha sido una de mis tareas más difíciles como Presidente. UN ويمكنني أن أؤكد للأعضاء على أن هذه المهمة كانت من أصعب المهام التي اضطلعت بها بصفتي الرئيس.
    Puedo asegurar a la Asamblea que Dinamarca seguirá participando activamente en un diálogo constructivo sobre el modo de reformar el Consejo. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الدانمرك ستواصل المشاركة بفعالية في الحوار البناء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Puedo asegurar a todos los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimarán esfuerzos para lograr esos objetivos. UN ويمكنني أن أؤكد لجميع المشاركين على أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن تدخر وسعا في بلوغ تلك الأهداف.
    Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimarán esfuerzos para lograr estos objetivos. UN ويمكنني أن أؤكد للمشاركين على أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن يدخروا وسعا في بلوغ تلك الأهداف.
    Puedo asegurar a la Asamblea General que la Unión Europea y todos sus Estados miembros contribuirán a la plena aplicación de la resolución. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة على أن الاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأعضاء فيه ستسهم في تنفيذ القرار تنفيذا كاملا.
    Puedo asegurar a la Asamblea que no es un camino fácil, pero es el correcto. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هذا مسار ليس من السهل السير عليه، غير أنه هو المسار الصحيح.
    Y les Puedo asegurar que no hay absolutamente ningún efecto en este micrófono en lo absoluto. TED ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لم تكن هناك أي مؤثرات على الإطلاق على هذا الميكروفون على الإطلاق.
    He estado en tres de las grandes en los últimos 4 años... y te Puedo asegurar que nadie puede proporcionar la amplia gama de servicios que nosotros damos. Open Subtitles اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى
    Le Puedo garantizar el apoyo de mi delegación y su disponibilidad a participar en las consultas que él ha previsto al margen de los trabajos de la Primera Comisión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويمكنني أن أؤكد له أن وفد بلدي على استعداد تام للمشاركة في المشاورات التي يزمع إجراءها أثناء عمل اللجنة اﻷولى في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Puedo garantizar al Secretario General que he escuchado sus palabras con ávido interés y que no dejaré de transmitirle la contribución de Andorra en el transcurso del debate general del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويمكنني أن أؤكد لﻷمين العام أنني أصغيت إلى كلماته باهتمام كبير، وأنني لن أقصﱢر في توفير المساعدة اﻷندورية له في سياق المناقشة العامة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Puedo garantizar que Dinamarca seguirá comprometida con la ejecución del Programa de Acción de El Cairo y no podemos dejar de alentar a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن الدانمرك ستبقى ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا يسعنا إلا أن نحث كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    puedo confirmar el compromiso de Dinamarca a este respecto. UN ويمكنني أن أؤكد التزام الدانمرك في هذا الخصوص.
    He estado en tres grandes durante los últimos cuatro años y puedo asegurarte que ninguno puede proveer tan amplia gama de servicios como nosotros. Open Subtitles اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى
    Les aseguro que me llevo muy valiosas lecciones y que ninguno de estos esfuerzos es o fue en vano. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أنني أحمل في جعبتي دروساً مفيدة جداً وأن أياً من هذه الجهود لن يضيع سدى.
    Puedo asegurarle que contará usted con la plena cooperación de mi delegación durante su mandato. UN ويمكنني أن أؤكد لكم تعاون وفدي التام أثناء فترة رئاستكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more