"ويمكن أن يشكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • puede ser
        
    • puede constituir
        
    • podría ser
        
    • podría constituir
        
    • pueden constituir
        
    • puede servir
        
    • podría servir
        
    • podrían constituir
        
    • podrían ser
        
    • podría formar
        
    • y podrá incluir
        
    • puede representar
        
    Ello puede ser una virtud si dichos órganos tienen un mandato fuerte y cuentan con suficientes recursos para cumplir con las expectativas. UN ويمكن أن يشكل ذلك نعمة إذا كانت تلك الهيئات تحظى بولاية قوية وموارد كافية لكي ترقى إلى مستوى التوقعات.
    El examen administrativo de las decisiones puede ser un método rápido, eficaz y relativamente económico de resolver controversias individuales. UN ويمكن أن يشكل الاستعراض الإداري للقرارات أداة لتسوية فرادى المنازعات تتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة نسبيا.
    Todo esto puede constituir una violación de las obligaciones de derechos humanos del Afganistán. UN ويمكن أن يشكل كل هذا انتهاكاً لالتزامات أفغانستان في مجال حقوق الإنسان.
    Ha producido ya la muerte de partes de los ecosistemas, y, al disolver metales en el agua, puede constituir una amenaza para la salud humana. UN وقتل أجزء من النظم اﻹيكولوجية، ويمكن أن يشكل خطرا على صحة اﻹنسان بإذابته المعادن وجرفها في الماء.
    La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. UN ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة.
    Este tipo de acción podría constituir un importante instrumento de política fiscal a favor del desarrollo inclusivo y sostenible. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإجراءات أداة هامة للسياسة المالية لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    El proyecto de código y, en particular, la lista de crímenes que contiene, pueden constituir una importante aportación a los efectos de determinar la competencia de la corte. UN ويمكن أن يشكل مشروع القانون، ولا سيما قائمة الجرائم الواردة فيه مساهمة كبيرة في تحديد اختصاص المحكمة.
    La Conferencia puede ser una etapa importante en la iniciativa de dar al Tratado un carácter global y permanente. UN ويمكن أن يشكل هذا المؤتمر المقبل مرحلة هامة في اضفاء طابع عالمي ودائم على المعاهدة.
    10. La pertenencia a una zona de comercio preferencial o el acceso a mercados mayores puede ser una ventaja para atraer la IED. UN 10- ويمكن أن يشكل الانتماء إلى منطقة تجارة تفضيلية أو النفاذ إلى أسواق كبيرة ميزة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El análisis de situaciones hipotéticas puede ser un instrumento útil en el proceso de planificación. UN ويمكن أن يشكل تحليل التصورات أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    La fragmentación de las tierras forestales puede constituir una limitación a la protección eficaz de las zonas forestales en varios países. UN ٣٦ - ويمكن أن يشكل تفتت اﻷراضي الحرجية قيدا على الحماية الفعالة للمناطق الحرجية في عدد من البلدان.
    El secuestro de carbono puede constituir uno de los puntos iniciales de esa actividad. UN ويمكن أن يشكل فصل الكربون مَدخلاً لهذا النشاط.
    La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. UN ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة.
    Un servicio con valor añadido y una importante fuente de ingresos para los Centros de Comercio podría ser adaptar esos informes a las necesidades particulares de cada cliente. UN ويمكن أن يشكل تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Un servicio con valor añadido y una importante fuente de ingresos para los Centros de Comercio podría ser adaptar esos informes a las necesidades particulares de cada cliente. UN ويمكن أن يشكل تكييف هذه التقارير مع احتياجات العملاء خدمة ذات قيمة مضافة ومصدر إيرادات مستديماً للنقاط التجارية.
    Sin embargo, los objetivos de UNITRACE continúan siendo válidos y su creación podría constituir una medida valiosa de fomento de la confianza. UN ومع ذلك، فإن أهداف المركز الدولي لرسم المسارات لاتزال صحيحة ويمكن أن يشكل تنفيذها تدبيرا قيما لبناء الثقة.
    Las pruebas obligatorias del VIH pueden constituir una privación de libertad y una infracción del derecho a la seguridad de la persona. UN ويمكن أن يشكل الفحص اﻹلزامي الخاص بفيروس نقص المناعة البشري حرمانا من الحرية وانتهاكا لحق الفرد في اﻷمان على شخصه.
    El informe sobre la pena capital puede servir de ejemplo en tal sentido; UN ويمكن أن يشكل التقرير المتعلق بعقوبة الإعدام مثالا في هذا الصدد.
    Este instrumento podría servir más adelante de base a los servicios de información de la Red Mundial de Centros Comerciales. UN ويمكن أن يشكل هذا المورد، في نهاية اﻷمر، قاعدة لخدمات المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Varios de esos actos podrían constituir crímenes contra la humanidad. UN ويمكن أن يشكل العديد من هذه الأفعال جرائم مخلة بالإنسانية.
    Las actividades de supervisión y presentación de informes podrían ser un vehículo para facilitar ese proceso. UN ويمكن أن يشكل الرصد والإبلاغ وسيلتين لتسهيل هذه العملية.
    Su revitalización podría formar parte de los esfuerzos para fortalecer el desarrollo institucional a nivel nacional. UN ويمكن أن يشكل إحياؤها جزءا من الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية المؤسسات على الصعيد الوطني.
    El Programa contará con un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias y de duración limitada y podrá incluir formas de cooperación multilaterales, bilaterales y de otra índole. UN وسوف يشتمل البرنامج على صندوق استئماني محدود المدة ويمكن أن يشكل أشكال التعاون متعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الأشكال.
    La violencia en el hogar en su forma extrema puede representar una amenaza a la vida misma de la mujer. UN ويمكن أن يشكل العنف العائلي في أقصى صوره تهديدا لوجود المرأة ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more