"ويموتون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mueren
        
    • y muriendo
        
    • y morir
        
    • y muere
        
    • y morirán
        
    • y mueran
        
    • se muere
        
    • y morían
        
    • que mueren
        
    "¿Por qué los apaches pasan hambre y mueren en lugar de rendirse?". Open Subtitles لماذا الاباتشي يجوعون ويموتون بدلاً من ألأستسلام ؟ ؟ ؟
    Cientos y cientos de jóvenes héroes combaten y mueren... por esta cosa inaccesible e irreal. Open Subtitles مئات ومئات الأبطال الشباب يقاتلون ويموتون لأجل ذلك الشيء صعب المنال وغير الواقعي.
    Quienes sufren y mueren en medio de la insania colectiva no deben ser rehenes de las estructuras burocráticas. UN ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
    Trágicamente, esa paz no salvó la vida de muchos otros que continuaron luchando y muriendo en el Pacífico durante otros cuatro o cinco meses. UN ومن المأساوي أن السلام لم ينقذ أرواح كثيرين آخرين ظلوا يقاتلون ويموتون في المحيط الهادئ لفترة أربعة أو خمسة أشهر أخرى.
    No, digo que podrían caer en coma y morir en los próximos 30 minutos si no los sacamos de ahí. Open Subtitles كلاّ، أنا أقول أنّهم سيدخلون في غيبوبة ويموتون خلال الـ30 دقيقة المُقبلة إنْ لمْ نُخرجهم من هُناك.
    La población indígena sufre una incidencia superior de la enfermedad y muere a una edad más temprana que los australianos no indígenas. UN فالسكان اﻷصليون يعانون من مستوى أعلى من عبء المرض ويموتون في سن أصغر منها في حالة الاستراليين من غير السكان اﻷصليين.
    Son muchos más los que sufren y mueren a causa del impacto indirecto, pero no por ello menos letal, de las minas terrestres. UN وهناك أشخاص عديدون أكثر من ذلك يعانون ويموتون نتيجة للأثر غير المباشر، وإن كان لا يقل إهلاكا، للألغام الأرضية.
    Millones de personas siguen infectándose y mueren a consecuencia del SIDA, en comparación con años anteriores. UN فملايين إضافية من الناس يصابون ويموتون بمرض الإيدز مقارنة بالسنوات السابقة.
    El Relator Especial también centra su atención en la tragedia silenciosa de los niños que sufren y mueren de hambre y malnutrición. UN ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية.
    Sin embargo, las personas que viven en la pobreza tropiezan con obstáculos para acceder a la atención de la salud y la educación institucionalizada y mueren prematuramente, a menudo por problemas de salud fácilmente prevenibles. UN ومع ذلك يواجه الناس الذين يعيشون في حالة فقر عقبات في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم الرسمي، ويموتون قبل الأوان وفي أحيان كثيرة بسبب مشاكل صحية يمكن الوقاية منها بسهولة.
    Van a ver personas que nacen y mueren; los puntos aparecerán y desaparecerán. Lazos que se forman y se rompen. Matrimonios y divorcios amistades y enemistades TED سترون أناس يولودون ويموتون. ستظهر النقاط وتختفي. ستتشكل الروابط وتتكسر. زيجات وطلاقات، إقامة علاقات وإنهائها،
    A la larga, los enfermos de Parkinson desarrollan discapacidades progresivas y mueren prematuramente. No hay tratamiento para detener el inevitable avance de la enfermedad y no sabemos por qué las células generadoras de dopamina comienzan a morir. News-Commentary وفي نهاية المطاف، يصاب المصابون بمرض باركنسون بعجز متدرج ويموتون قبل الأوان. ولا يوجد علاج لإبطاء تطور المرض الحتمي، ونحن لا نعلم لماذا تبدأ خلايا المخ التي تولد الدوبامين في الموت.
    Dios de las Aguas, los vientos se van, los hombres se debilitan y mueren. Open Subtitles يا إله البحار، الرياح تخلت عنا رجالنا يضعفون ويموتون
    Cuarentenas, zonas de protección... los ricos viven en condiciones sanitarias, mientras los pobres se enferman y mueren. Open Subtitles . المحاجر الصحية، المناطق المحمية. الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون.
    Los solteros languidecen y mueren en habitaciones que huelen a pies y axilas. Open Subtitles الرجال العزاب يذبلون ويموتون بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط
    Pero se meten en el espacio angosto y allí se crían y mueren. Open Subtitles لكنهم سيدخلون للحيز الفراغ ويتناسلون ويموتون
    Los recién nacidos siguen contrayendo el VIH y muriendo, al igual que sus madres. UN ولا يزال الأطفال الرضع يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ويموتون جراء ذلك، وكذلك الحال بالنسبة للأمهاتهم.
    No afecta a los que están luchando y muriendo. Open Subtitles ليست له علاقة ليست له علاقة بهؤلاء الناس الذين يحاربون ويموتون ويذبحون في بيوتهم
    Tampoco se protegieron sus derechos cuando en 1917 se convirtieron en ciudadanos de los Estados Unidos y miles de ellos fueron alistados en el ejército para luchar y morir por algunas familias dirigentes de los Estados Unidos. UN وتكاد لا تكون هناك حماية لحقوقهم في حين أنهم أصبحوا رعايا تابعين للولايات المتحدة وبذلك انخرط اﻵلاف من بينهم في الجيش يقاتلون ويموتون من أجل حفنة من اﻷسر الحاكمة في الولايات المتحدة.
    Una innumerable cantidad de niños en el Norte sufre y muere como consecuencia del hambre y la desnutrición, la falta de crecimiento y las enfermedades. UN إن أعدادا لا حصر لها من اﻷطفال في الشمال يعانون ويموتون من المجاعة وسوء التغذية وتوقف النمو واﻷمراض.
    Tus padres se harán viejos y morirán, igual que tus sueños. Open Subtitles أبويك سيكبرون في السن ويموتون مثلما توقعت
    Morirán madres innecesariamente durante el parto y habrá niños que sufran y mueran a causa de enfermedades prevenibles. UN وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها.
    Quiero decir, la gente enferma tiene ataques al corazón y se muere. Open Subtitles أعني, حتى المرضى يصابون بأزمات قلبية ويموتون
    Con frecuencia, los niños combatientes tenían hambre y morían de inanición, como narraba Josephine, de la región septentrional de Uganda: UN وكثيراً ما يعود المحاربون الأطفال جياعاً ويموتون من الجوع مثلما تفيد بذلك جوزفين، وهي من شمال أوغندا:
    Hay demasiados niños que no asisten a la escuela, demasiados también los que sufren desnutrición y los que mueren por causas evitables. UN وهناك عدد أكثر مما ينبغي من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعانون من نقص التغذية ويموتون بلا داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more