"ويناشد مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad exhorta a
        
    • el Consejo de Seguridad insta a
        
    el Consejo de Seguridad exhorta a ambas partes a emprender gestiones para resolver las cuestiones pendientes con un espíritu de cooperación. UN ويناشد مجلس الأمن الطرفين إلى مواصلة جهودهما من أجل حل القضايا المعلقة بروح من التعاون.
    el Consejo de Seguridad exhorta a todos los pakistaníes a que actúen con moderación y mantengan la estabilidad en el país. UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    el Consejo de Seguridad exhorta a las partes somalíes a que aprovechen los progresos realizados y concluyan sin demora la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia con una solución duradera y global del conflicto en Somalia mediante el establecimiento de un gobierno de transición viable. UN " ويناشد مجلس الأمن الأطراف الصومالية الاستفادة من التقدم المحرز والإسراع إلى التوصل في مؤتمر المصالحة الوطنية إلى حل دائم يشمل الجميع للصراع في الصومال بإنشاء حكومة انتقالية تتوفر لها أسباب البقاء.
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes del Iraq a cooperar plenamente con estos equipos de las Naciones Unidas y acoge con beneplácito el apoyo de seguridad y de otra índole que les puedan suministrar el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición. " UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الأطراف في العراق التعاون بصورة تامة مع فريقي الأمم المتحدة هذين، ويرحب بالدعم الأمني وأشكال الدعم الأخرى المقدمة إليهما من مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. "
    el Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional a que prosiga sus iniciativas de apoyo a la IGAD en su facilitación de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia, e insta a los países donantes a que contribuyan a la Conferencia, al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Somalia y al Llamamiento Interinstitucional Unificado de las Naciones Unidas para Somalia. UN " ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الجهود التي تبذلها لتيسير مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال ويناشد البلدان المانحة الإسهام في المؤتمر وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال ونداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات الخاص بالصومال.
    el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados vecinos a que prosigan en su empeño en participar de forma plena y constructiva en aras del éxito del proceso de reconciliación nacional de Somalia y del logro de la paz en la región. UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الدول المجاورة مواصلة مساعيها للمشاركة بصورة كاملة وبناءة في إنجاح عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام في المنطقة.
    el Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que esté dispuesta a estudiar las posibles peticiones de mayor asistencia y cooperación de las autoridades libanesas recientemente elegidas, en apoyo de un programa de gobierno y de reformas económicas digno de crédito. UN ' ' ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مطالب السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة بغية تعزيز المساعدة والتعاون دعما لبرنامج حكومي للإصلاح السياسي والاقتصادي له مصداقيته.
    el Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad de donantes a que aporten todos los recursos financieros necesarios al Alto Representante para las Elecciones a fin de apoyar el cumplimiento de su misión. UN " ويناشد مجلس الأمن الجهات المانحة أن تؤمن للممثل السامي للانتخابات كافة الموارد المالية اللازمة لمساعدته على الوفاء بمهمته بشكل تام.
    el Consejo de Seguridad exhorta a todos los partidos políticos y, en particular, al Presidente Kabila y al Vicepresidente Bemba, a que reafirmen su compromiso en favor del proceso de paz y trabajen en el marco que han convenido en establecer con la facilitación de la MONUC a fin de lograr un arreglo pacifico de sus diferencias políticas. UN ' ' ويناشد مجلس الأمن جميع الأحزاب السياسية، ولا سيما الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، أن تجدد تأكيد التزامها بعملية السلام والعمل ضمن الإطار الذي وافقا على وضعه بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كوسيلة للحل السلمي للخلافات السياسية.
    el Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que preste un apoyo oportuno y adecuado para la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau, adoptado el 1º de octubre de 2008 por la Comisión de Consolidación de la Paz, incluidos los proyectos de efecto rápido. UN " ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي توفير الدعم الملائم وفي الوقت المناسب لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، الذي اعتمدته في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 لجنة بناء السلام، بما في ذلك الجزء المتعلق بالمشاريع السريعة الأثر.
    el Consejo de Seguridad exhorta a las partes involucradas en conflictos en el África occidental a que reconozcan la importancia de las actividades relativas al desarme, la desmovilización y la reinserción después de un conflicto y de incluir disposiciones a este respecto en el texto de los acuerdos negociados, así como medidas concretas para la recogida y eliminación de las armas pequeñas ilícitas y/o excedentarias. UN ويناشد مجلس الأمن الأطراف المعنية بالنزاعات الدائرة في غرب أفريقيا أن تدرك أهمية الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في حالات ما بعد النـزاع، وأهمية إدراج هذه التدابير ضمن نصوص الاتفاقات المتفاوض بشأنها، بالإضافة إلى أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل جمع الأسلحة الخفيفة غير المشروعة و/أو الفائضة والتخلص منها.
    el Consejo de Seguridad exhorta a las partes involucradas en conflictos en el África occidental a que reconozcan la importancia de las actividades relativas al desarme, la desmovilización y la reinserción después de un conflicto y de incluir disposiciones a este respecto en el texto de los acuerdos negociados, así como medidas concretas para la recogida y eliminación de las armas pequeñas ilícitas y/o excedentarias. UN " ويناشد مجلس الأمن الأطراف المعنية بالنزاعات الدائرة في غرب أفريقيا أن تدرك أهمية الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في حالات ما بعد النـزاع، وأهمية إدراج هذه التدابير ضمن نصوص الاتفاقات المتفاوض بشأنها، بالإضافة إلى أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل جمع الأسلحة الخفيفة غير المشروعة و/أو الفائضة والتخلص منها.
    el Consejo de Seguridad exhorta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a tomar sin demora todas las disposiciones necesarias para que los responsables de los actos de violencia sean identificados y castigados, a que mantengan informados al Grupo Internacional de Trabajo y al Secretario General a este respecto y a que, en enlace estrecho con la ONUCI, aseguren la plena independencia y neutralidad de la Radio Télévision Ivoirienne (RTI). UN " ويناشد مجلس الأمن السلطات الإيفوارية أن تتخذ دون تأخير جميع الخطوات الضرورية لتحديد هوية المسؤولين عن أعمال العنف ومعاقبتهم، وأن تواصل إطلاع الفريق العامل الدولي والأمين العام بهذا الشأن، وأن تعمل، بالتنسيق الوثيق مع عملية الأمم المتحدة، على كفالة الاستقلال الكامل والحياد التام لإذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more