Una cosa que no debemos olvidar es que las mujeres en África son participantes clave en el desarrollo. | UN | وينبغي ألا ننسى شيئا هاما، ألا وهو أن النساء في أفريقيا شريكات رئيسيات في التنمية. |
no debemos olvidar que hay que consolidar y mejorar nuestros logros y hacer que puedan superar la prueba del tiempo. | UN | وينبغي ألا ننسى أننا بحاجة إلى ترسيخ وتحسين إنجازاتنا وضمان قدرة هذه الإنجازات على الصمود لاختبار الزمن. |
no debemos olvidar que la humanidad deposita sus esperanzas de lograr un futuro mejor en las Naciones Unidas, como Organización indispensable. | UN | وينبغي ألا ننسى أن البشرية تعلق آمالها في مستقبل أفضل على الأمم المتحدة باعتبارها منظمة لا غنى عنها. |
no olvidemos que con el fracaso de la Conferencia se contribuye a poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر. |
no olvidemos que Zimbabwe ocupaba la Presidencia del Consejo de Seguridad cuando éste autorizó la primera Guerra del Golfo. | UN | وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى. |
no deberíamos olvidar que algunas prácticas y tendencias negativas en la sociedad tienden a agravar los efectos de la discapacidad y a empeorar las condiciones de las personas con discapacidad. | UN | وينبغي ألا ننسى أن بعض الممارسات والاتجاهات السلبية في المجتمع تميل إلى مضاعفة تأثير الإعاقة، وتدهور أحوال الأشخاص ذوي الإعاقة. |
tampoco debemos olvidar que incumbe a los Estados la responsabilidad fundamental de salvaguardar los derechos humanos de sus pueblos. | UN | وينبغي ألا ننسى أيضا أن المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للشعوب تقع على عاتق الدول. |
no debemos olvidar que muchas de las mejoras logradas en nuestra Organización no han provenido de enmiendas de la Carta sino de cambios realizados en la práctica. | UN | وينبغي ألا ننسى أن العديد من التحسينات في المنظمة لم تتم من خلال تنقيحات الميثاق ولكن من خلال التغييرات في الممارسة. |
no debemos olvidar que el sufrimiento del pueblo del Afganistán es principalmente obra de los talibanes. | UN | وينبغي ألا ننسى أن معاناة الشعب في أفغانستان هي في المقام الأول من عمل الطالبان. |
no debemos olvidar que el Papa Juan Pablo II contribuyó en gran medida a la paz y la reconciliación internacionales. | UN | وينبغي ألا ننسى أن البابا يوحنا بولس الثاني أسهم بقدر كبير جدا في السلم الدولي والمصالحة. |
no debemos olvidar que la reforma del Consejo de Seguridad es parte fundamental de nuestros esfuerzos para aumentar la credibilidad y la pertinencia de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وينبغي ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن يبقى في صميم مسعانا لزيادة المصداقية ذاتها للأمم المتحدة بأكملها وأهميتها. |
no debemos olvidar que la supervivencia de millones de personas en el mundo depende de la intervención y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا ننسى أن خيارات الأمم المتحدة وقراراتها تمثل، بالنسبة لملايين البشر في العالم، مسألة وجود. |
no debemos olvidar que este día se conmemora la primera vez que la Asamblea General propuso la solución de dos Estados, en 1947. | UN | وينبغي ألا ننسى أن هذا اليوم هو إحياء لذكرى أول اقتراح للجمعية العامة بالحل القائم على وجود دولتين، في عام 1947. |
no debemos olvidar que la Corte Penal Internacional sólo podrá cumplir con su mandato si se cuenta con la plena y efectiva cooperación de la comunidad internacional. | UN | وينبغي ألا ننسى أن المحكمة الدولية لا يمكنها الاضطلاع بولايتها إلا باعتمادها على التعاون التام والفعال للمجتمع الدولي. |
no olvidemos que los Estados Unidos son la fuente principal de asistencia humanitaria que recibe Cuba. | UN | وينبغي ألا ننسى أن الولايات المتحدة أكبر مَصْدر واحد للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى كوبا. |
no olvidemos la realidad expuesta tan claramente por el Secretario General. | UN | وينبغي ألا ننسى الحقيقة التي أوضحها الأمين العام بجلاء تام. |
no olvidemos que en esos momentos las necesidades son múltiples y la capacidad nacional limitada. | UN | وينبغي ألا ننسى أن هناك العديد من الاحتياجات، بينما القدرة الوطنية محدودة في هذه الأوقات. |
tampoco debemos olvidar los derechos de las personas de edad, y en 1999 celebraremos el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وينبغي ألا ننسى حقوق المسنين، وأننا سنحتفل في عام ٩٩٩١ بالسنة الدولية للمسنين. |