"وينبغي أن تشمل هذه التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas medidas deberían incluir
        
    • esas medidas deben incluir
        
    • dichas medidas deben incluir el
        
    • esas medidas deberían abarcar
        
    • estas medidas deberían incluir
        
    • tales medidas deberían incluir
        
    • las medidas deberían incluir el
        
    • las medidas mencionadas deben incluir
        
    • entre las medidas que pueden contribuir al
        
    • estas medidas deben abarcar
        
    • tales medidas deben abarcar
        
    • tales medidas deben incluir
        
    • estas medidas deben incluir
        
    • esas medidas deberían comprender
        
    • entre estas medidas debería figurar
        
    esas medidas deberían incluir esfuerzos en todos los ámbitos, en colaboración con la sociedad civil, para educar y sensibilizar sobre los estereotipos existentes por motivos de sexo que operan en todos los niveles de la sociedad; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود على جميع الصُعُد، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل التثقيف والتوعية بشأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تؤثر في جميع مستويات المجتمع؛
    esas medidas deberían incluir una respuesta rápida a los informes recibidos acerca de niños que son víctimas de violencia, desapariciones, asesinato o un presunto tráfico de órganos, o a las denuncias hechas por esos niños. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير الاستجابة السريعة لتقارير وشكاوى اﻷطفال الذين يتعرضون للعنف أو الاختفاء أو القتل أو للمتاجرة المدعاة باﻷعضاء.
    esas medidas deben incluir estrictos requisitos de transparencia en cuanto a la propiedad de los medios y a todos los niveles. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير شروطاً صارمة فيما يتعلق بشفافية ملكية وسائط الإعلام على جميع الأصعدة.
    dichas medidas deben incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos numéricos y plazos específicos, la organización de programas de capacitación para potenciar las aptitudes de dirección y negociación de las dirigentes, tanto las que ya lo son como las que lo serán en el futuro. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع نقاط معيارية وأهداف رقمية وجداول زمنيه، فضلا عن برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض للقياديات الحاليات والمقبلات.
    esas medidas deberían incluir campañas de concienciación a este respecto, que deberían estar dirigidas a hombres y mujeres en todos los niveles de la sociedad, incluidos dirigentes tradicionales, y realizarse en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود لزيادة التوعية بهذا الموضوع تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    esas medidas deberían incluir campañas de concienciación a este respecto, que deberían estar dirigidas a hombres y mujeres en todos los niveles de la sociedad, incluidos dirigentes tradicionales, y realizarse en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود لزيادة التوعية بهذا الموضوع تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    esas medidas deberían incluir campañas de concienciación a este respecto, que deberían estar dirigidas a hombres y mujeres en todos los niveles de la sociedad, incluidos dirigentes tradicionales, y realizarse en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود للتوعية بهذا الموضوع، تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    esas medidas deberían incluir campañas de concienciación a este respecto, que deberían estar dirigidas a hombres y mujeres en todos los niveles de la sociedad, incluidos dirigentes tradicionales, y realizarse en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود للتوعية بهذا الموضوع، تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    esas medidas deberían incluir una divulgación más efectiva que llegue a las reservas de candidatos potenciales, a través de contactos directos con las organizaciones no gubernamentales, organizaciones de mujeres y universidades. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير زيادة فعالية التواصل مع الفئات التي يُحتمل التوظيف منها من خلال الاتصالات المباشرة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والجامعات.
    esas medidas deberían incluir iniciativas encaminadas a concienciar sobre el tema a las mujeres y los hombres de todos los niveles sociales, iniciativas que deberían emprenderse en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع للتوعية بهذا الموضوع، وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني.
    esas medidas deben incluir también la investigación de todo incidente de violencia y el procesamiento penal de los responsables. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا التحقيق في أية حوادث عنف وملاحقة مرتكبيها جنائيا.
    esas medidas deben incluir, entre otras, las siguientes: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    dichas medidas deben incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos numéricos y plazos específicos, la organización de programas de capacitación para potenciar las aptitudes de dirección y negociación de las dirigentes, tanto las que ya lo son como las que lo serán en el futuro. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع نقاط معيارية وأهداف رقمية وجداول زمنيه، فضلا عن برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض للقياديات الحاليات والمقبلات.
    esas medidas deberían abarcar también la eliminación del trabajo infantil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال.
    estas medidas deberían incluir iniciativas más concertadas, en colaboración con la sociedad civil, para educar y crear conciencia sobre este tema, dirigidas a las mujeres y los hombres en todos los niveles de la sociedad, en especial los niveles de woreda y kebele, y deberían incluir a los dirigentes comunitarios y religiosos; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير مزيداً من الجهود المتضافرة، بالتعاون مع المجتمع المدني، للتثقيف وزيادة التوعية بشأن هذا الموضوع، واستهداف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وخصوصاً على مستويات المقاطعات والوحدات الإدارية الأدنى، وينبغي أن تشمل القيادات الجماعية المحلية والدينية؛
    tales medidas deberían incluir metas claramente definidas y objetivos con plazos determinados, así como la continuación de las medidas educativas destinadas a conseguir una representación equilibrada de mujeres y hombres a nivel local, en el servicio exterior del país y en los altos niveles de adopción de decisiones en los organismos gubernamentales y órganos estatales. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أهدافا محددة بوضوح وغايات مقيدة زمنيا ، إلى جانب تدابير لتعليم متواصل بهدف تحقيق تمثيل متوازن بين النساء والرجال على المستوى المحلي، وفي الخدمة المدنية للبلد في الخارج ، وفي المستويات العليا من صنع القرار في الهيئات الحكومية ومؤسسات الدولة.
    las medidas deberían incluir el pleno cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención y de los Acuerdos de Marrakech; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير التنفيذ الكامل للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية واتفاقات مراكش؛
    las medidas mencionadas deben incluir recursos efectivos para los niños, sus padres y demás personas o grupos relacionados con ellos y ajustarse al artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير توفير سبل انتصاف فعالة للأطفال، ولآبائهم، وغيرهم من الأفراد أو المجموعات ذات الصلة، وأن تتمشى مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛
    entre las medidas que pueden contribuir al logro de este propósito se encuentran el aumento de la eficacia de los sectores nacionales mediante un mayor desarrollo de los recursos humanos y la puesta en práctica de una política de inversiones adecuada. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تعزيز كفاءة القطاعات المحلية عن طريق تشجيع تنمية الموارد البشرية وكفالة اتباع سياسات الاستثمار الملائمة.
    estas medidas deben abarcar campañas de concienciación y educación dirigidas a las mujeres y los hombres, las niñas y los niños y los dirigentes religiosos a fin de eliminar los estereotipos asociados con las funciones tradicionales de cada género en la familia y la sociedad, de conformidad con el apartado f) del artículo 2 y el apartado a) del artículo 5 de la Convención. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير التوعية وبدء حملات تعليمية موجهة للنساء والرجال والفتيات والفتيان والزعماء الروحيين بهدف إزالة الأنماط الفكرية الجامدة المرتبطة بالأدوار التقليدية للجنسين في الأسرة والمجتمع، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    tales medidas deben abarcar programas de asistencia social y de rehabilitación orientados hacia esos grupos de niños y realizarse con la cooperación y el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes, en el espíritu del apartado b) del párrafo 45 de la Convención. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير برامج للمساعدات الاجتماعية وإعادة التأهيل تخصص لهذه الفئات من اﻷطفال وتنفذ بروح المادة ٤٥ )ب( من الاتفاقية بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وبدعم منها.
    tales medidas deben incluir el establecimiento de parámetros, objetivos numéricos y plazos, así como programas de capacitación sobre liderazgo y capacidad de negociación para las mujeres dirigentes actuales y futuras. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع نقاط مرجعية قياسية وأهداف رقمية وجداول زمنية، بالإضافة إلى برامج تدريبية على مهارات القيادة والتفاوض للنساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    estas medidas deben incluir la rápida reactivación de los mecanismos conjuntos en las provincias. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات على وجه السرعة.
    Esas medidas deberían comprender: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير :
    entre estas medidas debería figurar la eliminación de las peores formas de trabajo infantil, definidas en el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, y del trabajo forzoso. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، والسخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more