"وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas deben seguir
        
    • las Naciones Unidas deberían seguir
        
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundo estable, seguro y próspero. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñado su meritorio y activo papel en la solución del problema del Iraq y la reconstrucción de ese país. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دورها القيّم النشط في حل المسألة العراقية وإعادة إعمار البلد.
    las Naciones Unidas deberían seguir prestando su apoyo para superar esos desafíos. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تقديم دعمها لمواجهة تلك التحديات.
    las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función clave en la organización de cursos prácticos y seminarios especializados y otros servicios didácticos para funcionarios nacionales. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في توفير حلقات عمل وحلقات دراسية متخصصة للموظفين الوطنيين وتزويدهم بفرص أخرى للتعلم.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su papel central de coordinación de los esfuerzos internacionales en el Afganistán. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها التنسيقي المركزي في الجهود الدولية في أفغانستان.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central de coordinación de los esfuerzos internacionales en el Afganistán. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور مركزي في تنسيق الجهود الدولية التي تبذل في أفغانستان.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función rectora en las actividades de apoyo y coordinación encaminadas en tal sentido. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف.
    las Naciones Unidas deben seguir sirviendo de centro para intercambios francos e inclusivos sobre las cuestiones relacionadas con la globalización y la interdependencia. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور مركز تبادل الآراء الصريحة والشاملة بشأن المسائل المتعلقة بالعولمة والترابط.
    las Naciones Unidas deben seguir fortaleciendo su asociación con los agentes regionales y subregionales para ejecutar los mandatos de la Organización y cumplir los objetivos generales consagrados en la Carta. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز شراكتها مع الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، باعتبار ذلك وسيلة لتنفيذ ولايات المنظمة والأهداف العامة الواردة في الميثاق.
    las Naciones Unidas deben seguir ejerciendo su responsabilidad permanente como custodias de la legitimidad internacional y defender los derechos de los refugiados palestinos hasta que la cuestión de Palestina quede resuelta en todos sus aspectos. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة ممارسة مسؤوليتها الدائمة كأمينة على الشرعية الدولية، وأن تدافع عن حقوق لاجئي فلسطين إلى حين التوصل إلى حل لقضية فلسطين بكل جوانبها.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel principal en el desarrollo sostenible y promoviendo la aplicación del Programa 21 y de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور قيادي في التنمية المستدامة وأن تعزز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    las Naciones Unidas deben seguir prestando gran atención a los esfuerzos de un país por desarrollar un sistema de defensa nacional que va en contra de la estabilidad estratégica mundial y deben tomar todas las medidas necesarias para impedir todo avance de esa peligrosa iniciativa. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إيلاء اهتمام جاد للجهود التي يبذلها أي بلد لاستحداث نظام دفاع وطني يضر الاستقرار الاستراتيجي العالمي، وأن تتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون حدوث أي تطور آخر لهذا العمل الخطير.
    95. las Naciones Unidas deben seguir apoyando los esfuerzos de los Gobiernos africanos para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones políticas y económicas, en vista del papel importante que ambos grupos tienen para asegurar la paz y el desarrollo económico inclusivo y sostenible. UN 95 - وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية لزيادة مشاركة النساء والشباب في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، لما لهاتين الفئتين من دور مهم في ضمان السلام والتنمية الاقتصادية المستدامة والشاملة.
    las Naciones Unidas deberían seguir recabando mejores prácticas y experiencias adquiridas. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    las Naciones Unidas deberían seguir supervisando a título individual los avances en Nueva Caledonia, Tokelau y los otros 14 territorios no autónomos que figuran en la lista de descolonización de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة رصد التطورات في كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو والأقاليم الأخرى الـ 14 غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على قائمة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة.
    las Naciones Unidas deberían seguir velando por que los esfuerzos en diversos foros multilaterales, en particular el G-20, encaminados a crear mecanismos más eficientes, racionales y equitativos de reglamentación monetaria, financiera, comercial y económica sean coordinados y transparentes. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة كفالة تنسيق وشفافية الجهود المبذولة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مجموعة الـ 20 لإيجاد آليات أكثر كفاءة ورشدا وإنصافا.
    las Naciones Unidas deberían seguir buscando vías y medios para mejorar su repercusión sobre el terreno, con miras a prestar asistencia a los Estados Miembros para que atiendan al conjunto de la sociedad. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة البحث عن الطرائق والسبل الكفيلة بتحسين فعاليتها على أرض الواقع ومساعدة الدول الأعضاء على تناول المجتمع برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more