debe haber disposiciones adecuadas para las actividades de mandato en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون هناك تزويد كاف للأنشطة المأذون بها في البلدان النامية. |
debería existir una disposición sobre penas y sanciones que puedan aplicarse si no se observan las prescripciones de los convenios. | UN | وينبغي أن يكون هناك حكم بشأن الجزاءات والعقوبات التي يمكن توقيعها إذا لم يتقيد بمتطلبات الاتفاقيات. |
debería haber sólo una instalación logística en Italia. | UN | وينبغي أن يكون هناك مرفق واحد للسوقيات في إيطاليا. |
se debe prestar especial atención en lograr la universalidad del Tratado y la aplicación estricta de sus disposiciones. | UN | وينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على تحقيق عالمية المعاهدة والتنفيذ الدقيق لأحكامها. |
debe existir un vigoroso compromiso con la reducción de las emisiones de efecto invernadero. | UN | وينبغي أن يكون هناك التزام قوي بخفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
se debería asignar especial importancia a la cuestión de la sucesión en lo que respecta a la promoción de la justicia y la reconciliación en Rwanda. | UN | وينبغي أن يكون هناك تأكيد خاص على إرث المحكمة فيما يتعلق بتعزيز العدالة والمصالحة في رواندا. |
deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
debe haber más inversiones en la investigación y las tecnologías de la prevención. | UN | وينبغي أن يكون هناك المزيد من الاستثمار في تكنولوجيات البحث والوقاية. |
debe haber revisiones periódicas de la estructura y funciones del Consejo que estén de acuerdo con los acontecimientos internacionales. | UN | وينبغي أن يكون هناك استعراض دوري لهيكل المجلس وأعماله بما يتفق مع التطورات الدولية. |
debe haber claridad y coherencia en la definición de gastos periódicos y gastos no periódicos para el cálculo del crecimiento real del presupuesto. | UN | وينبغي أن يكون هناك وضوح واتساق فـــي تحديد النفقات المتكررة وغيـــر المتكررة فـــي حساب نمو الميزانية الحقيقي. |
debería existir un compromiso a nivel nacional para otorgar poder a las organizaciones a nivel local. | UN | وينبغي أن يكون هناك التزاماً على الصعيد الوطني بإعطاء سلطة للمنظمات المحلية. |
Además, debería existir mayor coherencia entre las políticas nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق فيما بين السياسات الإنمائية الوطنية. |
debería haber un mayor grado de integración de las medidas encaminadas a propiciar el crecimiento económico con las medidas de creación de empleo. | UN | وينبغي أن يكون هناك تكامل أفضل بين سياسات النمو الاقتصادي وسياسات توفير فرص العمل. |
debería haber sinergias entre las dos Convenciones, que conviene promover tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وينبغي أن يكون هناك تماثل بين الاتفاقيتين وينبغي تعزيز ذلك على المستويين الوطني والدولي؛ |
se debe prestar especial atención en lograr la universalidad del Tratado y la aplicación estricta de sus disposiciones. | UN | وينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على تحقيق عالمية المعاهدة والتنفيذ الدقيق لأحكامها. |
debe existir mayor colaboración entre las misiones y la Sede sobre esta importante cuestión. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة. |
se debería hacer mayor hincapié en el fomento de la capacidad de los homólogos nacionales y del personal del UNICEF que participaba en la labor de evaluación. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التأكيد على بناء قدرات الجهات الوطنية المناظرة، ومشاركة موظفي اليونيسيف في أعمال التقييم. |
deberá realizarse un análisis periódico del consumo de combustible y de los gastos de reparación y conservación para lograr economías en los gastos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحليل منتظم لنفقات استهلاك الوقود واﻹصلاحات والصيانة مما يكفل تحقيق الاقتصاد في النفقات. |
8. deberá haber en todo el Centro una mayor coordinación de los trabajos sobre los derechos humanos de la mujer. | UN | ٨ - وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر للعمل على نطاق المركز بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة. |
debía existir una vinculación más firme entre el Grupo y la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, puesto que el trabajo del grupo podría facilitar tanto el comercio como la inversión. | UN | وينبغي أن يكون هناك ارتباط أقوى بين فريق الخبراء الحكومي الدولي وبين لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، إذ أن عمل الفريق من شأنه أن ييسﱢر كلا من التجارة والاستثمار. |
hay que reducir considerablemente las sumas destinadas a la documentación, que en el presente bienio se estiman en 295 millones de dólares. | UN | وينبغي أن يكون هناك تخفيض هام في المبلغ المنفق على التقارير، المقدر في الميزانية الحالية ﺑ ٢٩٥ مليون دولار. |
debería establecerse también un mecanismo que obligara a los gobiernos a presentar informes sobre las entregas de esos materiales a las organizaciones internacionales competentes. | UN | وينبغي أن يكون هناك إجراء رسمي يستدعي قيام الحكومات بإبلاغ المنظمات الدولية المختصة بهذه العمليات. |
tiene que haber coordinación al nivel tanto regional como de país para garantizar la coherencia y la consistencia. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون على الصعيدين الإقليمي والقطري لضمان الانسجام والاتساق. |
debe producirse un cambio fundamental de la simple seguridad alimentaria a la soberanía alimentaria, lo que constituye un planteamiento basado en derechos. | UN | وينبغي أن يكون هناك تحول أساسي من الأمن الغذائي الصرف إلى السيادة الغذائية باعتبارها نهجاً قائماً على الحقوق. |
tendría que haber una relación entre el precio de un producto y su costo a lo largo de su ciclo vital. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية. |
27. En vista de la gran importancia que reviste para los países menos adelantados, es de fundamental importancia que se aplique plenamente la decisión 445 (EX-16) de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la aplicación de los resultados de la Reunión de Alto Nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados. | UN | ٧٢- وينبغي أن يكون هناك تنفيذ كامل لمقرر مجلس التجارة والتنمية ٥٤٤)د ت - ٦١( المتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، نظراً ﻷهميته البالغة. |