Como se había recomendado en el Plan de Acción de Bangkok y reiterado durante el examen entre períodos de sesiones, la UNCTAD debería seguir realizando investigaciones y análisis de políticas en esas esferas. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء البحوث وتحليل السياسة العامة في هذه المجالات، وهي مهمة أسندتها إليه خطة عمل بانكوك وتم التأكيد عليها مرة أخرى أثناء استعراض منتصف المدة. |
la UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
la UNCTAD debe seguir ofreciendo asistencia técnica a las economías en transición; | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
la UNCTAD debe seguir ofreciendo asistencia técnica a las economías en transición; | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
102. la UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. | UN | 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام. |
la UNCTAD debía seguir analizando las propuestas de negociaciones y sus consecuencias en términos de desarrollo, y fortaleciendo la capacidad de negociación de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير تحليل لمقترحات التفاوض وتأثيراتها الإنمائية، وتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية. |
la UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
la UNCTAD debería seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el análisis de cuestiones comerciales internacionales y en la formulación de su agenda positiva para futuras deliberaciones y negociaciones en la OMC. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية في تحليل قضايا التجارة الدولية، وفي صياغة جدول أعمالها الإيجابي للمداولات والمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية. |
la UNCTAD debería seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el análisis de cuestiones comerciales internacionales y en la formulación de su agenda positiva para futuras deliberaciones y negociaciones en la OMC. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية في تحليل قضايا التجارة الدولية، وفي صياغة جدول أعمالها الإيجابي للمداولات والمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية. |
la UNCTAD debe seguir analizando los temas de la transparencia y la responsabilidad en relación con las inversiones en recursos naturales. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليل مسألتي الشفافية والمساءلة المتصلتين بالاستثمار في الموارد الطبيعية. |
la UNCTAD debe seguir analizando las cuestiones relativas a la transparencia y la rendición de cuentas en el ámbito de las inversiones en recursos naturales. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية. |
la UNCTAD debe seguir prestando asistencia técnica a los países en el ámbito de las TIC en lo referente a los marcos reglamentarios y a la medición de la tecnología de la información. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالأطر القانونية والتنظيمية وبقياس تكنولوجيا المعلومات. |
106. la UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
147. la UNCTAD deberá seguir produciendo análisis de política general sobre el impacto que tiene la IED en el desarrollo. | UN | 147- وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء تحليلات سياساتية لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
151. la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a participar en el debate sobre los acuerdos internacionales de inversión (AII). | UN | 151- وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على المشاركة في المناقشات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية. |
la UNCTAD debía seguir ofreciendo un foro para el debate, el intercambio de opiniones y la búsqueda de consensos. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير محفل للنقاش وتبادل الآراء وبناء توافق الآراء. |
la UNCTAD debía seguir realizando actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad de alta calidad en favor de los países en desarrollo, incluida la prestación de asesoramiento sobre reformas institucionales a los países que lo soliciten. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية ذات الجودة العالية للبلدان النامية، بما في ذلك تنفيذ أنشطة بناء القدرات فيها، وتقديم المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية عند الطلب. |
la UNCTAD debe proseguir sus actividades de investigación relativas a la inestabilidad de los precios de los productos básicos, incluidos los productos alimenticios. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته البحثية بشأن تقلب أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك أسعار المنتجات الغذائية. |
Para suprimir las nuevas barreras comerciales, la UNCTAD debería proseguir su estudio de los costos del cumplimiento de las normas y de las cuestiones de certificación. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله المتعلقة بتحليل كلفة تطبيق المعايير وتقييم القضايا المتعلقة بإصدار الشهادات بحيث يتسنى تفادي قيام عوائق إضافية أمام التجارة. |
54. la UNCTAD también debería seguir desplegando esfuerzos para analizar los efectos de los acuerdos de libre comercio NorteSur en términos de desarrollo, a modo de complemento de lo indicado en la edición de 2007 del Informe sobre el comercio y el desarrollo, en el que se destacan los desequilibrios que presentan esos acuerdos. | UN | 54- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الجهود التي يبذلها لتحليل التأثيرات الإنمائية اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ومتابعة تقرير التجارة والتنمية، 2007، الذي سلط الضوء على الاختلالات التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات. |
asimismo debe proseguir su labor relativa a los bienes, servicios y tecnología ambientales en el contexto de la política y las negociaciones comerciales, así como en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال السلع والخدمات والتكنولوجيات الملائمة للبيئة في سياق السياسات والمفاوضات التجارية وكذلك في السياق الأوسع للتنمية المستدامة. |
la UNCTAD debía proseguir su labor en ambos campos, para que los beneficios relacionados con el desarrollo resultantes de las negociaciones de Doha y de los procesos de integración regional se ampliasen al máximo y se reforzaran mutuamente. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في المجالين على السواء لضمان أن يجري تعظيم المكاسب الإنمائية المحققة من مفاوضات الدوحة وعمليات التكامل الإقليمي وأن تكون هذه المكاسب متبادلة الدعم. |
la UNCTAD debía continuar brindando asistencia sistemática a los países en desarrollo para que enfrentaran ese reto y abordasen los principales temas del programa mundial de desarrollo. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم مساعدة مستمرة إلى البلدان النامية في التصدي لهذا التحدي ومعالجة القضايا الناشئة الرئيسية في جدول الأعمال العالمي للتنمية. |
157. la UNCTAD deberá proseguir su labor de análisis de políticas y de fomento de la capacidad en relación con los marcos reglamentarios prudenciales, el establecimiento de mercados competitivos de seguros y el desarrollo de recursos humanos. | UN | 157- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بالتحليل السياساتي وبناء القدرات المتعلقين بالأطر التنظيمية التحوطية، وبإنشاء أسواق تأمين تنافسية، وتنمية الموارد البشرية. |
también deberá proseguir sus actividades de investigación de política general sobre cuestiones relacionadas con la interacción entre la IED y la inversión interna, la relación entre la AOD y la IED, el impacto de la IED en la industrialización y la iniciativa empresarial, y el papel de la IED en los servicios, el desarrollo de infraestructura y el fomento de la capacidad de exportación y los recursos humanos. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد بحوثه الموجهة نحو السياسات والمتعلقة بقضايا التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، والعلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر، وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وتنظيم المشاريع، ودور الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات وتنمية الهياكل الأساسية وبناء قدرات التصدير والموارد البشرية. |