deberían establecerse comités nacionales con la participación de todos los sectores para que sirvan de centros de coordinación de las actividades preparatorias. | UN | وينبغي إنشاء اللجان الوطنية بمشاركة جميع القطاعات لتكون بمثابة المراكز الرئيسية لﻷنشطة التحضيرية. |
Ese comité, al igual que otros comités ad hoc, debe establecerse sin mayores demoras. | UN | وينبغي إنشاء هذه اللجنة، وأيضاً اللجان المخصصة اﻷخرى دون مزيد من التأخير. |
debería establecerse un foro intergubernamental adecuado para explorar fuentes alternativas de financiación. | UN | وينبغي إنشاء منتدى حكومي دولي مناسب لاستكشاف مصادر تمويل بديلة. |
deben establecerse centros regionales de excelencia y fomentarse su trabajo en red a fin de crear recursos humanos. | UN | وينبغي إنشاء مراكز إقليمية ممتازة والتشجيع على إنشاء شبكات فيما بينها بغية بناء الموارد البشرية. |
deben crearse equipos móviles para asegurar que los declarantes de zonas remotas tengan la oportunidad de participar en el proceso. | UN | وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لضمان إتاحة فرصة المشاركة في هذه العملية لمقدمي الإفادات الموجودين في مواقع نائية؛ |
debería crearse un mecanismo eficaz para transmitir las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General sobre la paz y la seguridad al Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن. |
deberían crearse y, en su caso, fortalecerse los organismos de protección del medio ambiente, a fin de mejorar la capacidad de los gobiernos de hacer respetar la normativa y llevar a cabo labores de inspección. | UN | وينبغي إنشاء وتعزيز وكالات حماية البيئة، لتحسين قدرة الحكومات على الانفاذ والرصد. |
se deben establecer esquemas comerciales abiertos que permitan que el comercio y la inversión sean motores de crecimiento económico. | UN | وينبغي إنشاء آليات التجارة المفتوحة التي تمكِّن التجارة والاستثمار من أن يكونا وسيلتين للنمو الاقتصادي. |
También deberían establecerse centros de enlace a nivel nacional para coordinar las actividades en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي إنشاء آليات وطنية لتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان. |
deberían establecerse guarderías y crearse programas especiales de protección y rehabilitación para los niños de la calle. | UN | وينبغي إنشاء مراكز لرعاية الطفل ووضع برامج خاصة لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم. |
deberían establecerse mecanismos para asegurar que los resultados de la investigación se incorporaran al proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار. |
debe establecerse un grupo de contacto integrado por Estados con distintas posiciones sobre la situación para dar inicio a un proceso que conduzca a dicho diálogo. | UN | وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار. |
debe establecerse un mecanismo para notificar a todos los Estados Miembros sobre reuniones convocadas con poca antelación. | UN | وينبغي إنشاء آليـة ﻹبلاغ جميع الدول اﻷعضاء عن الاجتماعات التي تعقد على وجه السرعة. |
debería establecerse un fondo para los ajustes razonables a fin de resolver esas situaciones. | UN | وينبغي إنشاء صندوق لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة من أجل التصدي لهذه الثغرات. |
Este mecanismo debería establecerse sin que fuera necesario modificar el Estatuto. | UN | وينبغي إنشاء هذه اﻵلية دون الحاجة إلى تعديل النظام اﻷساسي. |
Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. | UN | وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل. |
deben establecerse otros mercados que brinden a los pobres el acceso a bajo costo de los medios de satisfacer sus necesidades cotidianas. | UN | وينبغي إنشاء أسواق بديلة لتزويد الفقراء بوسائل ميسرة ومنخفضة التكلفة لتلبية احتياجاتهم اليومية. |
deben crearse tribunales similares para enjuiciar a los culpables de violaciones graves de los derechos humanos en otras partes. | UN | وينبغي إنشاء محاكم مماثلة لمحاكمة العناصر المرتكبة انتهاكات فادحة لحقوق اﻹنسان في أماكن أخرى. |
La corte debería crearse como órgano independiente con estrechos vínculos con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء المحكمة بوصفها جهازا مستقلا تربطه باﻷمم المتحدة علاقات وثيقة. |
deberían crearse mecanismos para que las poblaciones indígenas participen plenamente en la administración de los lugares de interés cultural y de su propio patrimonio cultural. | UN | وينبغي إنشاء آليات يتسنى من خلالها للسكان الأصليين ان يشاركوا مشاركة كاملة في ادارة المواقع الثقافية لتراثهم الثقافي. |
se deben establecer administraciones regionales y habría que llevar a cabo una reestructuración federal de conformidad con la Carta Federal de Transición. | UN | وينبغي إنشاء إدارات إقليمية ووضع خطة لإعادة الهيكلة على الصعيد الاتحادي وتنفيذها على نحو يتماشى مع الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
se debe establecer, por la vía de la negociación, un sistema internacional de no proliferación justo y racional, con la participación de todos los países interesados. | UN | وينبغي إنشاء نظام منصـف ورشيد لعــدم الانتشــار الدولي من خلال المفاوضات، بمشاركة جميع البلدان المعنية. |
se deberían establecer tribunales adicionales con un número suficiente de jueces. | UN | وينبغي إنشاء محاكم إضافية تضم عدداً كافياً من القضاة. |
se debería establecer un subcomité de la Junta para que coordinase esta labor. | UN | وينبغي إنشاء لجنة فرعية تابعة للمجلس لتنسيق هذا الجهد. |
se deben crear nuevas asociaciones para encauzar las energías de los jóvenes en favor de la recuperación económica y el desarrollo social; | UN | وينبغي إنشاء رابطات جديدة لتوجيه طاقات الشباب الى إعادة التأهيل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ |
habría que establecer infraestructuras para administrar la recolección y el reciclado de papel, metales, etc. | UN | وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها. |
es necesario establecer e imponer marcos para combatir la corrupción a todos los niveles. | UN | وينبغي إنشاء أُطر وتنفيذها لمحاربة الفساد على جميع المستويات. |
se debe crear la infraestructura necesaria para la adopción de medidas preventivas y curativas. | UN | وينبغي إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتوفير التدابير الوقائية والعلاجية. |