"وينبغي تخصيص" - Translation from Arabic to Spanish

    • deberían asignarse
        
    • deben asignarse
        
    • se deberían asignar
        
    • debe asignarse
        
    • deben dedicarse
        
    • se deben asignar
        
    • debería dedicarse
        
    • se debe asignar
        
    • es preciso asignar
        
    • deben preverse
        
    • se reservarían
        
    • se debería asignar
        
    • convendría asignar
        
    • habría que asignar
        
    • deberían corresponder
        
    deberían asignarse más recursos, nacionales e internacionales, a los programas sociales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية.
    deberían asignarse recursos adicionales para las actividades de recaudación de fondos. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية ﻷنشطة جمع اﻷموال.
    Los recursos limitados de que se dispone deben asignarse a las actividades prioritarias. UN وينبغي تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة ذات الأولوية.
    se deberían asignar recursos adecuados para garantizar el futuro desarrollo del sitio recientemente creado en la Web y para mantenerlo actualizado. UN وينبغي تخصيص موارد مناسبة لزيادة تطوير الموقع الذي أنشئ مؤخرا في الشبكة ولاستكماله على الدوام.
    La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    Y a cada tema deben dedicarse al menos varios días consecutivos para tratarlo a fondo oficialmente y sobre la base de la igualdad. UN وينبغي تخصيص عدة أيام متتالية على الأقل لكل موضوع لإجراء مناقشات رسمية معمقة على قدم المساواة.
    se deben asignar más recursos al desarrollo de la primera infancia y a las necesidades de desarrollo social, emocional y cognoscitivo de los niños pequeños, cuestiones éstas que se deben abordar de manera más sistemática. UN وينبغي تخصيص موارد أكثر للنماء في الطفولة المبكرة ولاحتياجات النمو الاجتماعي والعاطفي والادراكي لﻷطفال الصغار ومعالجتها بانتظام أكبر.
    La semana siguiente debería dedicarse a cuestiones sustantivas y no únicamente de procedimiento. UN وينبغي تخصيص الأسبوع التالي لدراسة المسائل الموضوعية وليس مجرد المسائل الإجرائية.
    deberían asignarse recursos suficientes para esta tarea a fin de que la secretaría pudiera organizar tales seminarios o reuniones técnicas; UN وينبغي تخصيص موارد مناسبة لهذا الغرض لتمكين اﻷمانة من إدارة هذه الحلقات الدراسية أو حلقات التدارس؛
    deberían asignarse suficientes recursos para poder prestar servicios primarios de salud a toda la población. UN وينبغي تخصيص موارد كافية بحيث تغطي خدمات الرعاية الصحية اﻷولية جميع السكان.
    deberían asignarse suficientes recursos para poder prestar servicios primarios de salud a toda la población. UN وينبغي تخصيص موارد كافية بحيث تغطي خدمات الرعاية الصحية اﻷولية جميع السكان.
    Los nuevos puestos deberían asignarse a todos los grupos regionales. UN وينبغي تخصيص المقاعد الجديدة لكل مجموعة إقليمية.
    Los recursos deben asignarse a las esferas que más las necesiten y donde puedan marcar una verdadera diferencia. UN وينبغي تخصيص الموارد للمجالات التي هي في أمس الحاجة إليها، والتي يمكن أن تحدث فيها فرقا حقيقيا.
    deben asignarse recursos suficientes para fortalecer la capacidad profesional y técnica de la Organización, impartir formación y perfeccionar las cualificaciones de su personal. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    se deberían asignar recursos suficientes y adoptar medidas especiales en diversas esferas a fin de lograr efectivamente que los niños indígenas disfruten de sus derechos en pie de igualdad con los niños no indígenas. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Frente al considerable aumento del número de miembros del grupo regional de los Estados de Europa oriental en las Naciones Unidas, en un Consejo reformado debe asignarse a ese grupo un escaño no permanente adicional. UN وينبغي تخصيص مقعد غير دائم إضافي في المجلس بعد إصلاحه للمجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية، التي زادت عضويتها زيادة كبيرة أثناء العقد الماضي.
    deben dedicarse recursos específicos a brindar atención psicológica y social. UN وينبغي تخصيص الموارد بصورة محددة لتوفير خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية.
    se deben asignar los recursos necesarios para el logro de dichos objetivos, sin comprometer las actividades esenciales del OIEA, en particular las de promoción. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية.
    debería dedicarse una mayor parte del presupuesto de las Naciones Unidas a los derechos humanos. UN وينبغي تخصيص جزء أكبر من ميزانية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان.
    se debe asignar el tiempo adecuado al examen de todos los temas del programa de la Comisión. UN وينبغي تخصيص وقت كافٍ للنظر في جميع بنود جدول أعمال اللجنة.
    es preciso asignar más recursos al desarrollo y aplicar eficazmente estrategias de desarrollo en apoyo de los países de África. UN وينبغي تخصيص موارد أكبر للتنمية كما ينبغي تنفيذ الاستراتيجيات التنموية لدعم البلدان اﻷفريقية بشكل فعال.
    deben preverse consignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos disponibles... y, de ser necesario, en el marco de la cooperación internacional " (artículo 4 de la Convención). UN وينبغي تخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " (المادة 4 من الاتفاقية).
    se reservarían reuniones para el diálogo con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil y entre las delegaciones de los gobiernos y se dedicaría tiempo suficiente al diálogo intergubernamental. UN وينبغي تخصيص اجتماعات ﻹجراء حوار مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المجتمع المدني، وفيما بين الوفود الحكومية. وينبغي تكريس وقت كاف ﻹجراء حوار على الصعيد الحكومي الدولي.
    se debería asignar además otro día para que el comité pueda realizar una evaluación del proceso de examen. UN وينبغي تخصيص يوم إضافي لإتاحة المجال للجنة لإجراء تقييم لعملية الاستعراض.
    convendría asignar los recursos necesarios para establecer o fortalecer el sistema o solicitar autorización de los órganos legislativos o rectores con ese fin. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز/إنشاء النظام أو السعي لذلك الغرض إلى الحصول على الموافقة من الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    Tres nuevos puestos permanentes deberían corresponder a países en desarrollo de África, Asia y América Latina. UN وينبغي تخصيص ثلاثة مقاعد دائمة جديدة لبلدان نامية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more