deberían asignarse más recursos, nacionales e internacionales, a los programas sociales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية. |
deberían asignarse recursos adicionales para las actividades de recaudación de fondos. | UN | وينبغي تخصيص موارد إضافية ﻷنشطة جمع اﻷموال. |
Los recursos limitados de que se dispone deben asignarse a las actividades prioritarias. | UN | وينبغي تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة ذات الأولوية. |
se deberían asignar recursos adecuados para garantizar el futuro desarrollo del sitio recientemente creado en la Web y para mantenerlo actualizado. | UN | وينبغي تخصيص موارد مناسبة لزيادة تطوير الموقع الذي أنشئ مؤخرا في الشبكة ولاستكماله على الدوام. |
La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. | UN | وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة. |
Y a cada tema deben dedicarse al menos varios días consecutivos para tratarlo a fondo oficialmente y sobre la base de la igualdad. | UN | وينبغي تخصيص عدة أيام متتالية على الأقل لكل موضوع لإجراء مناقشات رسمية معمقة على قدم المساواة. |
se deben asignar más recursos al desarrollo de la primera infancia y a las necesidades de desarrollo social, emocional y cognoscitivo de los niños pequeños, cuestiones éstas que se deben abordar de manera más sistemática. | UN | وينبغي تخصيص موارد أكثر للنماء في الطفولة المبكرة ولاحتياجات النمو الاجتماعي والعاطفي والادراكي لﻷطفال الصغار ومعالجتها بانتظام أكبر. |
La semana siguiente debería dedicarse a cuestiones sustantivas y no únicamente de procedimiento. | UN | وينبغي تخصيص الأسبوع التالي لدراسة المسائل الموضوعية وليس مجرد المسائل الإجرائية. |
deberían asignarse recursos suficientes para esta tarea a fin de que la secretaría pudiera organizar tales seminarios o reuniones técnicas; | UN | وينبغي تخصيص موارد مناسبة لهذا الغرض لتمكين اﻷمانة من إدارة هذه الحلقات الدراسية أو حلقات التدارس؛ |
deberían asignarse suficientes recursos para poder prestar servicios primarios de salud a toda la población. | UN | وينبغي تخصيص موارد كافية بحيث تغطي خدمات الرعاية الصحية اﻷولية جميع السكان. |
deberían asignarse suficientes recursos para poder prestar servicios primarios de salud a toda la población. | UN | وينبغي تخصيص موارد كافية بحيث تغطي خدمات الرعاية الصحية اﻷولية جميع السكان. |
Los nuevos puestos deberían asignarse a todos los grupos regionales. | UN | وينبغي تخصيص المقاعد الجديدة لكل مجموعة إقليمية. |
Los recursos deben asignarse a las esferas que más las necesiten y donde puedan marcar una verdadera diferencia. | UN | وينبغي تخصيص الموارد للمجالات التي هي في أمس الحاجة إليها، والتي يمكن أن تحدث فيها فرقا حقيقيا. |
deben asignarse recursos suficientes para fortalecer la capacidad profesional y técnica de la Organización, impartir formación y perfeccionar las cualificaciones de su personal. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات. |
se deberían asignar recursos suficientes y adoptar medidas especiales en diversas esferas a fin de lograr efectivamente que los niños indígenas disfruten de sus derechos en pie de igualdad con los niños no indígenas. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية. |
Frente al considerable aumento del número de miembros del grupo regional de los Estados de Europa oriental en las Naciones Unidas, en un Consejo reformado debe asignarse a ese grupo un escaño no permanente adicional. | UN | وينبغي تخصيص مقعد غير دائم إضافي في المجلس بعد إصلاحه للمجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية، التي زادت عضويتها زيادة كبيرة أثناء العقد الماضي. |
deben dedicarse recursos específicos a brindar atención psicológica y social. | UN | وينبغي تخصيص الموارد بصورة محددة لتوفير خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية. |
se deben asignar los recursos necesarios para el logro de dichos objetivos, sin comprometer las actividades esenciales del OIEA, en particular las de promoción. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية. |
debería dedicarse una mayor parte del presupuesto de las Naciones Unidas a los derechos humanos. | UN | وينبغي تخصيص جزء أكبر من ميزانية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان. |
se debe asignar el tiempo adecuado al examen de todos los temas del programa de la Comisión. | UN | وينبغي تخصيص وقت كافٍ للنظر في جميع بنود جدول أعمال اللجنة. |
es preciso asignar más recursos al desarrollo y aplicar eficazmente estrategias de desarrollo en apoyo de los países de África. | UN | وينبغي تخصيص موارد أكبر للتنمية كما ينبغي تنفيذ الاستراتيجيات التنموية لدعم البلدان اﻷفريقية بشكل فعال. |
deben preverse consignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos disponibles... y, de ser necesario, en el marco de la cooperación internacional " (artículo 4 de la Convención). | UN | وينبغي تخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " (المادة 4 من الاتفاقية). |
se reservarían reuniones para el diálogo con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil y entre las delegaciones de los gobiernos y se dedicaría tiempo suficiente al diálogo intergubernamental. | UN | وينبغي تخصيص اجتماعات ﻹجراء حوار مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المجتمع المدني، وفيما بين الوفود الحكومية. وينبغي تكريس وقت كاف ﻹجراء حوار على الصعيد الحكومي الدولي. |
se debería asignar además otro día para que el comité pueda realizar una evaluación del proceso de examen. | UN | وينبغي تخصيص يوم إضافي لإتاحة المجال للجنة لإجراء تقييم لعملية الاستعراض. |
convendría asignar los recursos necesarios para establecer o fortalecer el sistema o solicitar autorización de los órganos legislativos o rectores con ese fin. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز/إنشاء النظام أو السعي لذلك الغرض إلى الحصول على الموافقة من الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة. |
habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
Tres nuevos puestos permanentes deberían corresponder a países en desarrollo de África, Asia y América Latina. | UN | وينبغي تخصيص ثلاثة مقاعد دائمة جديدة لبلدان نامية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |