todos los Estados deben otorgar a esas cuestiones la máxima prioridad para el desarrollo. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية القصوى لهذه المسائل بغية تحقيق التنمية. |
todos los Estados deben someter todas sus actividades y materiales nucleares, actuales y futuros, a las salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تُخضع كافة المواد والأنشطة النووية، في الوقت الراهن وفي المستقبل، لضمانات الوكالة. |
todos los Estados deben someter todas sus actividades y materiales nucleares, actuales y futuros, a las salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تُخضع كافة المواد والأنشطة النووية، في الوقت الراهن وفي المستقبل، لضمانات الوكالة. |
todos los Estados deberían considerar la posibilidad de sumarse y participar activamente en ese programa. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تنظر في الانضمام إلى هذا البرنامج والمشاركة فيه بنشاط. |
todos los Estados deberían emprender una decidida acción diplomática con el fin de ayudar al Secretario General en la tarea de lograr los objetivos políticos de la operación. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تستخدم نفوذها الدبلوماسي لمساعدة اﻷمين العام على تحقيق اﻷهداف السياسية للعملية. |
todos los Estados deberían armonizar su legislación interna con las normas internacionales. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية. |
todos los Estados deben convertirse en partes en los acuerdos internacionales que tratan del terrorismo, como ha hecho Hungría. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية التي تتناول اﻹرهاب، وهذا ما قام به بلده بالفعل. |
todos los Estados deben prestar una atención especial a este fenómeno, que es una de las formas más difíciles de combatir la delincuencia organizada. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعير اهتماما خاصا لهذه الظاهرة. حيث أن مقاومتها هي اﻷصعب من بين أشكال الجرائم المنظمة. |
todos los Estados deben adoptar medidas apropiadas para proteger a sus ciudadanos de los ataques terroristas. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مواطنيها من الهجمات اﻹرهابية. |
todos los Estados deben prevenir y reprimir en sus territorios la preparación y financiación de actos terroristas. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تمنع وتقمع في أراضيها التحضير لﻷعمال اﻹرهابية وتمويلها. |
todos los Estados deben ratificar esa Convención lo antes posible y aplicarla de forma efectiva. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تصدق على هذه الاتفاقية بأسرع ما يمكن وأن تنفذها بفعالية. |
La Conferencia de Examen debería reafirmar su trascendencia y todos los Estados deben adherirse a él lo antes posible. | UN | فينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يؤكد مجددا على أهميتها، وينبغي لجميع الدول أن تنضم إليها في أسرع وقت ممكن. |
La Conferencia de Examen debería reafirmar su trascendencia y todos los Estados deben adherirse a él lo antes posible. | UN | فينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يؤكد مجددا على أهميتها، وينبغي لجميع الدول أن تنضم إليها في أسرع وقت ممكن. |
todos los Estados deben demostrar su compromiso con los Tribunales obrando de manera activa y concreta. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تثبت التزامها تجاه المحكمتين من خلال عملها الناشط والملموس. |
todos los Estados deberían armonizar su legislación interna con las normas internacionales. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية. |
todos los Estados deberían prestar la máxima prioridad a la prevención e impedir que los niños puedan ser víctimas de este flagelo. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تولي أولوية عليا لوقاية الأطفال وحمايتهم من آفة المخدرات. |
todos los Estados deberían estudiar cómo llevar a efecto esas recomendaciones. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تنظر في تنفيذ هذه التوصيات. |
todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تشارك في نظام الضمانات التابع للوكالة، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، ثم في المفهوم الجديد للضمانات الشاملة أو غير ذلك من التطورات في إطار هذا النظام. |
todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تشارك في نظام الضمانات التابع للوكالة، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، ثم في المفهوم الجديد للضمانات الشاملة أو غير ذلك من التطورات في إطار هذا النظام. |
todos los Estados deberían adherirse a los 13 convenios y convenciones existentes de lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تنضم أطرافا إلى الاتفاقيات الإثنتي عشرة القائمة بشأن الإرهاب. |
todos los Estados deberían apoyar las iniciativas dirigidas a reforzar la Convención y aumentar el número de Estados Partes. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية وزيادة عدد الأطراف فيها. |
La universalización del Protocolo II enmendado debería seguir siendo una prioridad y todos los Estados partes deberían aspirar a promoverla. | UN | وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها. |