"وينبغي للجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General debería
        
    • la Asamblea General debe
        
    • la Asamblea debe
        
    • la Asamblea debería
        
    • la Asamblea General debía
        
    • Asamblea General debería hacer
        
    • a la Asamblea General le correspondería
        
    • la Asamblea General también debería
        
    • deberían ser desarrollados por la Asamblea General
        
    Se trata de una cuestión sumamente importante que la Asamblea General debería considerar con detenimiento. UN وأوضحت أن هذه المسألة ذات أهمية قصوى وينبغي للجمعية العامة أن تبحثها بعناية.
    la Asamblea General debería examinar las cuestiones que tienen carácter mundial y que sólo pueden resolverse por medio de una cooperación global. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعالج المسائل ذات الطابع العالمي والتي لا يمكن أن تحل إلا من خلال التعاون العالمي.
    la Asamblea General debería prestar una atención particular a esta materia cuando examine el informe cuya elaboración acabamos de solicitar al Secretario General. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده.
    la Asamblea General debe desempeñar un papel más activo en los asuntos mundiales. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    la Asamblea General debe pedir a esos Estados que cumplan sus compromisos. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من هذه الدول احترام التزاماتها.
    la Asamblea debe incluir las actividades complementarias de la Conferencia como parte de su labor constante de promoción de la mujer. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    la Asamblea General debería seguir recurriendo a la Corte siempre que sea necesario. UN وينبغي للجمعية العامة أن تُواصِل الاعتماد على المحكمة كلما دعت الحاجة.
    la Asamblea General debería adoptar medidas a estos efectos. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى.
    Esto es tranquilizador, y la Asamblea General debería saludar este resultado positivo de los esfuerzos del Secretario General para aplicar la resolución. UN وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار.
    la Asamblea General debería aprobar un proyecto de resolución mediante el cual se constituya un grupo de trabajo de composición abierta. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    la Asamblea General debería apoyar plenamente este proceso sin tratar de prejuzgar los resultados. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقدم تأييدها الكامل لهذه العملية، دون أن تصدر حكما مسبقا على نتيجتها.
    la Asamblea General debería instar al Iraq a cooperar de buena fe con el relator de la Comisión y aplicar sus recomendaciones. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحث العراق على التعاون بحسن نية مع مقرر اللجنة، وعلى تنفيذ توصياتها.
    la Asamblea General debe dar apropiada urgencia a la discusión de este tema. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي الاهتمام اللازم لمناقشة هذا الموضوع.
    la Asamblea General debe desempeñar un papel central en la elaboración de ese proceso, al tiempo que su labor se racionaliza de manera continua. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة.
    la Asamblea General debe acatar y avalar ese compromiso. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشيد بهذا الالتزام وتؤيده.
    la Asamblea General debe aprobar el convenio durante el período de sesiones en curso. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الاتفاقية في دورتها الحالية.
    la Asamblea General debe empeñarse en fortalecer las estructuras y mandatos existentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعمل على تقوية الهياكل والولايات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    la Asamblea General debe demostrar un mayor dinamismo que refleje la voluntad de todos sus Estados Miembros. UN وينبغي للجمعية العامة أن تكون أكثر دينامية لتعكس إرادة الدول الأعضاء كافة.
    la Asamblea debe incluir las actividades complementarias de la Conferencia como parte de su labor constante de promoción de la mujer. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    la Asamblea debería adoptar medidas a estos efectos. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى.
    la Asamblea General debía distribuir el informe sobre la Reunión de Personalidades Eminentes a otras organizaciones internacionales. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعمل على توزيع تقرير الشخصيات البارزة إلى منظمات دولية أخرى.
    la Asamblea General debería hacer todo lo posible por llegar a un acuerdo acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    a la Asamblea General le correspondería la función principal en la formulación de esa estrategia, teniendo presentes las iniciativas existentes y la labor que se esté llevando a cabo en las Naciones Unidas. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في وضع هذه الاستراتيجية، آخذة في الاعتبار المبادرات الحالية والعمل الجاري داخل الأمم المتحدة.
    Las partes en la región han avanzado más allá de estos proyectos de resolución y la Asamblea General también debería hacer lo mismo. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    Esos elementos deberían ser desarrollados por la Asamblea General sin demora con miras a aprobar y aplicar una estrategia que promueva respuestas generales, coordinadas y coherentes contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional, y que también tenga en cuenta las condiciones conducentes a la difusión del terrorismo. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم دونما إبطاء بتطوير هذه العناصر بغية اعتماد وتنفيذ استراتيجية تكفل الاستجابة بصورة شاملة ومنسقة ومتسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، من أجل مكافحة الإرهاب، وتأخذ أيضا في اعتبارها الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more