el Estado parte debería también: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم أيضاً بما يلي: |
En particular, el Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
En particular, el Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
Concretamente, el Estado parte debe: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بوجه خاص بما يلي: |
el Estado parte debe realizar campañas para concienciar a la opinión pública de que este tipo de castigo y los daños que causa resultan inaceptables. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبشأن الأضرار الناجمة عنه. |
En particular, el Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
En particular, el Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
el Estado parte debería entre otras cosas facilitar la reunión de las víctimas infantiles con sus familias y facilitarles unos cuidados y una rehabilitación adecuados. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بجملة تدابير منها تيسير جمع شمل الأطفال الضحايا مع أسرهم وتوفير الرعاية والتأهيل المناسبين لهم. |
el Estado parte debería revisar, con carácter prioritario, su legislación y sus políticas para garantizar que todas las detenciones, y en particular las detenciones administrativas en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, se realicen conforme al artículo 16 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم على سبيل الأولوية بإعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها كي تكفل تماشي جميع عمليات الاحتجاز، وبخاصة الاحتجاز الإداري في الضفة الغربية وقطاع غزة، مع المادة 16 من الاتفاقية. |
Hasta entonces, el Estado parte debería revisar su política en cuanto a la imposición de la pena de muerte, y en particular tomar las disposiciones necesarias para que esta pena no se aplique a los niños. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم في الأثناء باستعراض سياستها المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، وأن تتخذ بوجه خاص التدابير اللازمة لضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام على الأطفال. |
Hasta entonces, el Estado parte debería revisar su política en cuanto a la imposición de la pena de muerte, y en particular tomar las disposiciones necesarias para que esta pena no se aplique a los niños. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم في الأثناء باستعراض سياستها المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، وأن تتخذ بوجه خاص التدابير اللازمة لضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام على الأطفال. |
Hasta entonces, el Estado parte debería revisar su política en cuanto a la imposición de la pena de muerte, y en particular tomar las disposiciones necesarias para que esta pena no se aplique a los niños. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم في الأثناء باستعراض سياستها المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، وأن تتخذ بوجه خاص التدابير اللازمة لضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام على الأطفال. |
El Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلي: |
El Estado parte debería: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلي: |
22. el Estado parte debería difundir ampliamente el texto de su tercer informe periódico y las presentes observaciones finales. | UN | (22) وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بنشر نص تقريرها الدوري الثالث والملاحظات الختامية هذه على نطاق واسع. |
23. el Estado parte debería difundir ampliamente el texto de sus informes periódicos y las presentes observaciones finales. | UN | (23) وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بنشر نص تقاريرها الدورية وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع. |
el Estado parte debería ampliar y actualizar su base de datos sobre los países de origen y adoptar medidas eficaces para cerciorarse de que se respete la normativa interna acerca del uso obligatorio del sistema del país de origen. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتوسيع وتحديث قاعدة بياناتها الخاصة بالمعلومات المتعلقة بالبلد الأصلي، وأن تتخذ تدابير فعالة للتأكد من احترام القانون الداخلي المتعلق بالاستخدام الإلزامي لنظام المعلومات المتعلقة بالبلد الأصلي. |
En particular, el Estado parte debe: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بصفة خاصة بما يلي: |
el Estado parte debe realizar campañas para concienciar a la opinión pública de que este tipo de castigo y los daños que causa resultan inaceptables. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبالضرر الذي يتسبب فيه. |
En particular, el Estado parte debe: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بصفة خاصة بما يلي: |
el Estado parte debe investigar debidamente todas las denuncias de tortura y de malos tratos mediante la creación de un mecanismo plenamente independiente e imparcial al margen de la ASI. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بالتحقيق حسب الأصول في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة، من خلال إنشاء آلية مستقلة ومحايدة تماماً خارج نطاق جهاز الأمن |