"وينبغي للدولة الطرف أن تواصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte debe seguir
        
    • el Estado parte debería seguir
        
    • el Estado parte debe proseguir
        
    • también debe proseguir
        
    • el Estado parte debe además
        
    • el Estado parte debe mantener
        
    • el Estado parte debe continuar
        
    • el Estado parte debería proseguir
        
    • el Estado parte debe llevar adelante
        
    el Estado parte debe seguir esforzándose en velar por la aplicación efectiva de las leyes contra la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً.
    el Estado parte debe seguir esforzándose en velar por la aplicación efectiva de las leyes contra la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً.
    el Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    el Estado parte debería seguir lanzando programas de información y sensibilización de la opinión pública para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    el Estado parte debería seguir lanzando programas de información y sensibilización de la opinión pública para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    el Estado parte debe proseguir e intensificar las actividades de remoción de minas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام.
    el Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    el Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    el Estado parte debe seguir con sus esfuerzos para facilitar a los miembros de las comunidades indígenas el disfrute de todos los derechos que recoge el artículo 27 del Pacto, así como expedir una legislación completa dirigida a este fin. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها كي تكفل لأفراد المجتمعات الأصلية التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من العهد واعتماد تشريع شامل تحقيقاً لهذا الغرض.
    el Estado parte debe seguir ampliando los programas de capacitación existentes de los agentes de seguridad pública y personal penitenciario en colaboración con ONG. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توسيع برامجها التدريبية القائمة، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون.
    el Estado parte debe seguir ampliando los programas de capacitación existentes de los agentes de seguridad pública y personal penitenciario en colaboración con ONG. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توسيع برامجها التدريبية القائمة، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون.
    el Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas; además, ha de promover la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    el Estado parte debería seguir lanzando programas de información y sensibilización de la opinión pública para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    el Estado parte debería seguir suministrando los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para lograr que las condiciones de detención en el país sean conformes con las normas internacionales mínimas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير الموارد المادية والبشرية والمالية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا؛
    el Estado parte debe proseguir e intensificar las actividades de remoción de minas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام.
    también debe proseguir sus esfuerzos para garantizar la efectiva investigación y sanción de todos los casos de homicidios por motivos de honor denunciados y difundir ampliamente información sobre la gravedad de tales delitos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لضمان إجراء التحقيقات الفعالة في جميع البلاغات المتعلقة ب " جرائم الشرف " ومعاقبة مرتكبيها، ونشر المعلومات عن خطورة هذه الجرائم على نطاق واسع.
    el Estado parte debe además asignar fondos suficientes a sus estructuras nacionales encargadas de los refugiados para garantizar su sostenibilidad, como recomendó anteriormente el Comité de Derechos Humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير ما يكفي من التمويل لهياكل اللاجئين على الصعيد الوطني بما يكفل استدامتها، على نحو ما أوصت به من قبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    el Estado parte debe mantener las actividades de formación de agentes de policía y otros funcionarios de las fuerzas de orden respecto de las disposiciones del Pacto, y en particular las relativas a la prohibición de la tortura. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    el Estado parte debe continuar sus esfuerzos para aumentar la comprensión del Pacto, incorporar sus disposiciones a la legislación interna y supervisar su aplicación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها للتوعية بالعهد وإدراج أحكامه في التشريعات المحلية ورصد إنفاذها.
    el Estado parte debería proseguir sus esfuerzos por asegurar a los menores la presencia de un abogado y de un tercero responsable en todas las fases del procedimiento, incluida la audiencia por un funcionario de policía, independientemente de que el menor esté o no privado de libertad. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لتضمن للقُصَّر حضور محام وجهة ثالثة مسؤولة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك أثناء استماع موظف الشرطة إلى أقوال القاصر، سواء كان القاصر محروماً من حريته أو لم يكن.
    el Estado parte debe llevar adelante las campañas de sensibilización de la población respecto de los efectos negativos de la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الحملات الإعلامية لتوعية السكان بالآثار الضارة للاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more