"وينبغي للدول ألا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados no deben
        
    • los Estados no deberían
        
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى الحكم على أن معنى أي نص من نصوص العهد هو نفس المعنى الذي فسرته به هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben ignorar que la determinación de la nacionalidad es una de sus prerrogativas exclusivas. UN وينبغي للدول ألا تتجاهل أن تحديد الجنسية هو واحد من صلاحياتها الحصرية.
    los Estados no deben permitir la impunidad. UN وينبغي للدول ألا تسمح بالإفلات من العقاب.
    los Estados no deberían privar a los inmigrantes de su derecho a la libertad en razón de su situación de inmigración. UN وينبغي للدول ألا تحرم المهاجرين من حقهم في الحرية بسبب وضعهم كمهاجرين.
    42. los Estados no deberían considerar las manifestaciones pacíficas una amenaza sino que deberían permitirlas y facilitar su realización. UN 42- وينبغي للدول ألا تتصور الاحتجاجات السلمية كتهديد، بل ينبغي لها فسح المجال لهذا النشاط وتسهيله.
    los Estados no deben injerirse en el uso de tecnologías de cifrado, ni obligar a las personas a proveer claves de cifrado. UN وينبغي للدول ألا تتدخل في استخدام تكنولوجيات التشفير وألا تُجبر المستخدم على توفير مفاتيح فك التشفير.
    90. los Estados no deben conservar ni exigir la retención de información determinada puramente con fines de vigilancia. UN 90- وينبغي للدول ألا تحتفظ بمعلومات محددة لأغراض المراقبة البحتة أو أن تطالب بالاحتفاظ بها.
    los Estados no deben formular tantas reservas que, en la práctica, sólo acepten un número reducido de obligaciones de derechos humanos y no el Pacto propiamente dicho. UN وينبغي للدول ألا تبدي عددا مفرطا من التحفظات بحيث ينحصر قبولها في الواقع في عدد محدود من التزامات حقوق الانسان وليس في العهد بصفته.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    95. los Estados no deben injerirse en la gestión interna y las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN 95 - وينبغي للدول ألا تتدخل في الإدارة الداخلية للمنظمات غير الحكومية أو أنشطتها.
    los Estados no deben disminuir la cooperación con los procedimientos creados en virtud de tratados cuando estudien en el marco del examen universal periódico, el cual, a su vez, no debe convertirse en un medio de cuestionar las decisiones y recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, sino de hacer hincapié en su seguimiento. UN وينبغي للدول ألا تقلل من تعاونها مع الإجراءات المستندة إلى معاهدات عندما تكون تلك الدول قيد الاستعراض من خلال الاستعراض الدوري الشامل. وينبغي ألا يصبح ذلك الاستعراض وسيلة للطعن في مقررات وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، بل ينبغي أن يركز على متابعة تنفيذ تلك المقررات والتوصيات.
    125. los Estados no deben tolerar que los medios o los funcionarios públicos estigmaticen la actividad de estos defensores, en particular en contextos de polarización social, puesto que ello puede fomentar un clima de intimidación y acoso que podría generar rechazo e incluso actos de violencia contra estos defensores. UN 125- وينبغي للدول ألا تتسامح مع وصم الموظفين العموميين أو وسائط الإعلام لعمل هؤلاء المدافعين، ولا سيما في سياق الاستقطاب الاجتماعي، بما أن هذا الأمر يمكن أن يغذي مناخاً من الترهيب والمضايقة قد يشجع على رفض المدافعين بل وحتى استخدام العنف في حقهم.
    44. los Estados no deberían considerar el despliegue o nuevo despliegue de ningún tipo de sistema de defensa contra misiles sin antes intentar negociar la retirada de los misiles que plantean una amenaza. UN 44 - وينبغي للدول ألا تنظر في نشر أو توسيع نطاق نشر أي نوع من المنظومات الدفاعية ضد القذائف دون البدء أولا بمحاولة التفاوض على إزالة التهديد باستخدام القذائف.
    los Estados no deberían imponer como condición para el desembarco que las empresas de transporte o sus aseguradores corran con los gastos de repatriación de las personas rescatadas en el mar. UN 30 - وينبغي للدول ألا تفرض على شركات الشحن أو شركات التأمين عليها تغطية تكاليف إعادة الأشخاص الذين تم إنقاذهم في البحر إلى أوطانهم كشرط مسبق للإنزال.
    70. Para el Sr. LALLAH, la tercera oración podría concluir después de las palabras “su aplicación concreta”, modificándose como sigue: “... los Estados no deberían incluir en su informe más que la información necesaria, y evitar en particular el reproducir simplemente la ley, en lugar de centrarse en su aplicación concreta”. UN ٠٧- ورأى السيد لالاه أن العبارة الثالثة يمكن أن تنتهي عند " تنفيذها الفعلي " ، وأن تعدل على النحو التالي " ... وينبغي للدول ألا تدرج في تقاريرها سوى المعلومات اللازمة، وأن تتفادى بالخصوص أن تكرر ببساطة نصوص القوانين دون أن تركز على تنفيذها الفعلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more