"وينبغي للمؤتمر أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia debería
        
    • la Conferencia debe
        
    • la Conferencia debía
        
    • la Conferencia deberá
        
    la Conferencia debería adoptar un enfoque práctico al abordar los problemas del racismo y la xenofobia. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد نهجا عمليا للتصدي لمشاكل العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    En principio, la Conferencia debería poder ocuparse de todas las cuestiones pertinentes para su mandato. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته.
    la Conferencia debería examinar también una amplia gama de medidas que deben aprobarse para resolver el problema de las armas pequeñas. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر بنفس العناية في اتخاذ مجموعة عريضة من التدابير للتصدي لمشكل اﻷسلحة الصغيرة.
    la Conferencia debe reconocer los profundos cambios que han ocurrido en el escenario internacional y la necesidad de adaptarse a estos cambios. UN وينبغي للمؤتمر أن يعترف بالتغييرات العميقة التي وقعت في الساحة الدولية وبضرورة تكييف نفسه مع هذه التغييرات.
    la Conferencia debe fijar objetivos viables y elaborar métodos realistas para alcanzarlos. UN وينبغي للمؤتمر أن يحدد أهدافا قابلة للتنفيذ ووضع مناهج واقعية لتحقيقها.
    la Conferencia debía producir resultados mensurables y un mecanismo de seguimiento que permitiera vigilar la aplicación de los acuerdos alcanzados. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    la Conferencia deberá encontrar un equilibrio entre esos tres elementos que nos permita salir del punto muerto. UN وينبغي للمؤتمر أن يسعى إلى تحقيق توافق بين هذه العناصر الثلاثة، فمن شأن ذلك أن يتيح لنا الخروج من هذا المأزق.
    la Conferencia debería estudiar los medios que se podrían utilizar con este fin. UN وينبغي للمؤتمر أن يدرس الوسائل الواجب استخدامها لهذا الغرض.
    la Conferencia debería tener en cuenta los acuerdos internacionales y las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في اعتباره الاتفاقات الدولية ذات الصلة الموجودة، والقرارات التي اتخذها مجلس الأمن.
    Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. la Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    la Conferencia debería resolver el estancamiento relativo a su programa de trabajo. UN وينبغي للمؤتمر أن يحل المأزق الذي يتردى فيه في برنامج عمله.
    Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. la Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. la Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    la Conferencia debería aprobar un programa de acción en que se prevean inmediatas negociaciones sobre ese tratado. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد برنامجا للعمل ينص على إجراء مفاوضات مباشرة حول هذه المعاهدة.
    la Conferencia debería reconfirmar la intervinculación que existe entre la no proliferación de armas nucleares, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي للمؤتمر أن يعيد تأكيد الترابط بين عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح، والاستخدام لأغراض سلمية.
    la Conferencia debería reconfirmar la intervinculación que existe entre la no proliferación de armas nucleares, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي للمؤتمر أن يعيد تأكيد الترابط بين عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح، والاستخدام لأغراض سلمية.
    la Conferencia debe disipar de una vez por todas cualquier incertidumbre sobre el carácter permanente del Tratado. UN وينبغي للمؤتمر أن يزيل نهائيا وعلى نحو حاسم أي شك إزاء دوام المعاهدة.
    Ese incumplimiento es inaceptable y la Conferencia debe combatirlo apoyando nuevas medidas de reforzamiento de las salvaguardias. UN وهذا تقصير غير مقبول وينبغي للمؤتمر أن يتصدى لذلك بدعم التدابير الجديدة لتعزيز نظام الضمانات.
    Por su parte, la Conferencia debe atender a esta exhortación mundial y adoptar ahora una medida decisiva para traducirla en realidad. UN وينبغي للمؤتمر أن يلتفت من جانبه إلى هذا النداء العالمي وأن يتخذ الآن خطوة حاسمة لترجمة هذا النداء إلى حقيقة واقعة.
    Como cuestión urgente, la Conferencia debe emprender sin demora la negociación de un tratado sobre materiales fisionables. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ على وجه السرعة وبدون إبطاء في التفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية.
    la Conferencia debe contribuir a la solución de los problemas que enfrentamos hoy en día. UN وينبغي للمؤتمر أن يسهم في حل المشاكل التي نواجهها اليوم.
    la Conferencia debía incluir un llamamiento a los asociados mundiales para que ayudaran a resolver los conflictos armados en una forma objetiva y justa. UN وينبغي للمؤتمر أن يتضمن مناشدة الشركاء العالميين تقديم المساعدة لحل النزاعات المسلحة على نحو موضوعي وعادل.
    la Conferencia deberá hacer todo lo posible para aprovechar plenamente esos recursos. UN وينبغي للمؤتمر أن يبذل أقصى ما في وسعه حتى يستفيد استفادة تامة من هذه الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more