"وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad internacional debe apoyar
        
    • la comunidad internacional debería apoyar
        
    • la comunidad internacional debía apoyar
        
    • la comunidad internacional debe respaldar
        
    • y la comunidad internacional debía adoptar
        
    • la comunidad internacional debería respaldar
        
    • la comunidad internacional debería prestar apoyo a
        
    • la comunidad internacional debe prestar asistencia a
        
    África ha adoptado importantes medidas y la comunidad internacional debe apoyar plenamente sus esfuerzos nacionales. UN واتخذت أفريقيا تدابير هامة أخرى وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بالكامل جهودها الذاتية.
    la comunidad internacional debe apoyar y complementar los empeños nacionales de los países en desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ويكمل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    la comunidad internacional debe apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en el mundo entero. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع.
    la comunidad internacional debería apoyar firmemente a la Comisión Judicial y la Comisión Constitucional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة حازمة اللجنة القضائية واللجنة الدستورية.
    la comunidad internacional debía apoyar un entorno propicio para el desarrollo, en particular mediante la superación de los obstáculos a la realización del derecho al desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بيئة مواتية للتنمية، بما في ذلك من خلال إزالة العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    la comunidad internacional debe respaldar y alentar esas tendencias. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الاتجاهات ويشجعها.
    la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    la comunidad internacional debe apoyar la rehabilitación y reconstrucción de Somalia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم إعادة انتعاش الصومال وإعادة إعماره.
    la comunidad internacional debe apoyar estos servicios y considerar la posibilidad de crear oficinas similares en el plano subregional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه المرافق وأن ينظر في إنشاء مكاتب مشابهة على الصعيد دون الإقليمي.
    la comunidad internacional debe apoyar un control efectivo de esas enfermedades mediante: UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم المكافحة الفعالة لهذه الأمراض عن طريق ما يلي:
    la comunidad internacional debe apoyar la descentralización a la vez que pone de manifiesto sus riesgos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم اللامركزية وأن يشير في الوقت نفسه إلى مخاطرها.
    la comunidad internacional debe apoyar al Gobierno de Haití en la aplicación de un programa encaminado al desarrollo sociocultural e intelectual de los jóvenes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة هايتي في تنفيذ برنامج موضوع لإنماء الشباب اجتماعيا وثقافيا وفكريا.
    la comunidad internacional debe apoyar las iniciativas tendentes a crear semejante entorno; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة.
    la comunidad internacional debería apoyar a los miembros de la sociedad civil que se dedican a esta cuestión. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهات صاحبة المصلحة ضمن المجتمع المدني والمعنية بهذه المسألة.
    la comunidad internacional debería apoyar a la Comisión aportando experiencia técnica y fondos adicionales. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم اللجنة بالخبرة التقنية والتمويل الإضافي.
    la comunidad internacional debía apoyar un entorno propicio para el desarrollo, en particular mediante la superación de los obstáculos a la realización del derecho al desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بيئة مواتية للتنمية، بما في ذلك من خلال إزالة العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    la comunidad internacional debe respaldar la prestación de asistencia humanitaria a los refugiados, Israel debe permitir al OOPS desempeñar sus funciones y los países donantes han de aumentar su apoyo financiero atendiendo a los llamamientos de emergencia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين، ويجب على إسرائيل أن تسمح للوكالة بتأدية مهامها، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد دعمها المالي تلبية لنداءات الطوارئ.
    Las partes tenían la responsabilidad de hacer todo lo que estuviera a su alcance para lograr una solución sostenible, y la comunidad internacional debía adoptar iniciativas tendientes a reanudar el proceso político. UN وعلى الأطراف مسؤولية في بذل قصارى جهدهم في سبيل التوصل إلى حل مستدام، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم المبادرات التي بإمكانها إعادة تحريك العملية السياسية.
    El pueblo debería poder decidir su propio futuro sin condiciones previas, al tiempo que la comunidad internacional debería respaldar la justicia de su causa. UN وينبغي للشعب أن يقرر مستقبله بنفسه دون شروط مسبقة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم عدالة قضيته.
    la comunidad internacional debería prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral por medio de una mayor ayuda financiera oportuna y sostenible que les permita acelerar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 84 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية غير الساحلية من خلال زيادة الدعم المالي والمقدم في حينه والمستدام لمساعدتها على تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la comunidad internacional debe prestar asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por diseñar estrategias en relación con la IED e implantar marcos de política activos y adecuados e instituciones que impongan la menor carga posible sobre los recursos financieros. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات للاستثمار الأجنبي المباشر وإقامة أطر ومؤسسات ملائمة في مجال السياسة العامة لا تفرض إلا أقل عبء ممكن على الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more