"وينبغي لمؤتمر نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de
        
    la Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    la Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    la Conferencia de Desarme debería continuar desempeñando su papel de único foro multilateral de negociación sobre el desarme de composición limitada y que toma decisiones sobre la base del consenso. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أداء دوره بوصفه المحفل الوحيد المحدود العضوية لمفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف الذي يتخذ قراراته على أساس توافق اﻵراء.
    la Conferencia de Desarme también debería continuar su labor con respecto a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a fin de lograr su pronta concertación. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يواصل العمل من أجل الابرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    la Conferencia de Desarme, a través de su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, debe seguir acelerando la conclusión de dicho tratado. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، عن طريــق لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية، أن يعجل في إكمال تلك المعاهدة.
    la Conferencia de Desarme debe hacer frente a este desafío inmediatamente. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في التصدي لهذا التحدي فورا.
    Sin embargo, el proceso debe proseguir y la Conferencia de Desarme debería examinar las opciones para ello. UN إلا أنه يتعين مواصلة العملية، وينبغي لمؤتمر نزع السلاح النظر في الخيارات اللازمة لتحقيق ذلك.
    A nuestro juicio, la Conferencia de Desarme debería convenir prontamente en comenzar las negociaciones y concluir una prohibición mundial a la mayor brevedad posible. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في رأينا أن يوافق بسرعة على بدء المفاوضات وفرض حظر عالمي في أقرب وقت ممكن.
    la Conferencia de Desarme también debe centrar su atención en la cuestión de la transparencia que, en cualquier caso, no es sino un paso modesto para la acción futura. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت جدوى التركيز أيضا على مسألة الشفافية التي ما هي إلا خطوة متواضعة على أي حال على طريق إجراءات أخرى.
    En la Conferencia de Desarme se debe examinar la cuestión de los misiles. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة القذائف.
    la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral negociador, debería desempeñar un papel de liderazgo en nuestros empeños por lograr el desarme. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض، أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعينا لنـزع السلاح.
    la Conferencia de Desarme debería negociar y concertar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes lo antes posible a fin de impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y promover el proceso de desarme nuclear. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    la Conferencia de Desarme debe hacer su parte del trabajo si quiere seguir teniendo razón de ser. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوره في هذا المسعى إن كان يريد استمرار أهمية وجوده.
    Ahora la Conferencia de Desarme debe aprovechar el momento. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح الآن أن ينتهز هذه الفرصة.
    la Conferencia de Desarme debe asumir plenamente sus responsabilidades como único foro para negociar acuerdos en esa esfera. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتحمل مسؤولياته بالكامل بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن إبرام اتفاقات في هذا المجال.
    la Conferencia de Desarme debe trabajar para identificar las medidas necesarias para eliminar todas las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    la Conferencia de Desarme debería ser más abierta e incluyente. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا.
    la Conferencia de Desarme debe tratar otros asuntos importantes, como las medidas de fomento de la confianza necesarias para mantener la paz, la estabilidad y los arreglos regionales de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج مجالات أخرى ذات أهمية مثل تدابير بناء الثقة من أجل حفظ السلم والاستقرار والترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    la Conferencia de Desarme debería abordar la cuestión de la cesación de la producción sin mayor demora y concentrarse, en la etapa inicial, en la cuestión del alcance y la verificación efectiva del tratado, con el objetivo de garantizar su carácter no discriminatorio y la adhesión universal a ese instrumento. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة الوقف دون إبطاء، وأن يركز، في المرحلة اﻷولية، على مسائل النطاق والتحقيق الفعال للمعاهدة، بهدف كفالة طابعها غير التمييزي والانضمام العالمي اليها.
    la Conferencia de Desarme deberá intensificar las negociaciones con miras a la concertación de una convención internacional para dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل على تكثيف المفاوضات بغية إبرام اتفاقية دولية لاعطاء ضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more