"وينصب تركيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centra
        
    • se centran
        
    • hacen hincapié
        
    • se centraba
        
    • se concentra
        
    • hace hincapié
        
    • el centro
        
    • que se concentrarían
        
    • se da mayor importancia
        
    El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual. UN وينصب تركيز هذا الفصل على هذا الجانب من نزوح المهارات.
    El programa se centra en la prevención y resolución de controversias a través de las Naciones Unidas. UN وينصب تركيز البرنامج أساسا على منع المنازعات وحلها عن طريق الأمم المتحدة.
    El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. UN وينصب تركيز العمل في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود في سبيل بلوغ الأهداف المـُحدّدة لقطاع المياه والصرف الصحي.
    Otros programas se centran en la preparación y las medidas de urgencia para casos de desastre. UN وينصب تركيز البرامج اﻷخرى على التأهب لوقوع الكوارث ومواجهتها.
    Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. UN وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات.
    Estas medidas hacen hincapié en la eliminación de los productos finales de la fabricación una vez utilizados en los sectores industrial y profesional. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    Reiteró que el UNIFEM había cambiado su orientación en los últimos años y se centraba ahora en lograr cambios sistémicos que condujeran a la potenciación política y económica de las mujeres. UN وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Este programa, promovido por los Gobiernos de Centroamérica para sus países respectivos, está en ejecución desde 1994 y se concentra en la educación para la paz dirigida a distintos sectores, en colaboración con organizaciones locales; UN وينصب تركيز هذا البرنامج على توفير التثقيف من أجل السلم لمختلف القطاعات، وذلك بالتعاون مع المنظمات المحلية؛
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Su enfoque triple se centra en: UN وينصب تركيز نهجها الذي يقوم على ثلاثة عناصر:
    El programa se centra en la cooperación internacional para el desarrollo y, en particular, en la formulación y el diseño de proyectos. UN وينصب تركيز البرنامج على التعاون الإنمائي الدولي وبوجه خاص على وضع المشاريع وتصميمها.
    La actividad principal del Equipo Nacional de Tareas se centra en la prevención y la erradicación de esta lacra, así como en la protección de las víctimas y la prestación de asistencia. UN وينصب تركيز فرقة العمل على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه فضلا عن حماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم.
    El proyecto se centra en la capacitación de los funcionarios pertinentes, la investigación y la concienciación. UN وينصب تركيز المشروع على تدريب الموظفين المعنيين والاضطلاع بأنشطة البحث والتوعية.
    El presente informe se centra en las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos y, por ende, adopta un enfoque orientado a las víctimas. UN وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا.
    El programa se centra en la investigación, criterios e indicadores y en la concepción de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. UN وينصب تركيز البرنامج على إجراء البحوث ووضع المعايير والمؤشرات وتطوير التكنولوجيات اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي الحراجي واستخدامه على نحو مستدام.
    Los programas del Gobierno se centran en aspectos de la recuperación como la vivienda, la generación de ingresos, la educación y la salud. UN وينصب تركيز برامج الحكومة بصورة رئيسية على قضايا الإنعاش، مثل الإسكان وإدرار الدخل والتعليم والصحة.
    La divulgación y la educación se centran en el lindano como isómero activo. UN وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط.
    La divulgación y la educación se centran en el lindano como isómero activo. UN وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط.
    Estas medidas hacen hincapié en la eliminación de los productos finales de la fabricación una vez utilizados en los sectores industrial y profesional. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي والمهني.
    Reiteró que el UNIFEM había cambiado su orientación en los últimos años y se centraba ahora en lograr cambios sistémicos que condujeran a la potenciación política y económica de las mujeres. UN وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    El Gobierno se concentra en la utilización de la metodología probada del FNUDC para mejorar la gestión de los gastos públicos y la rendición de cuentas. UN وينصب تركيز الحكومة على اتباع منهجية الصندوق التي أثبتت فعاليتها وذلك لتحسين إدارة النفقات العامة والمساءلة.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    el centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna, a la que han regresado más de 100.000 personas. UN وينصب تركيز أنشطة المساعدة جغرافيا بصورة متزايدة على شبه جزيرة جافنة التي عاد إليها أكثر من000 100 شخص.
    El orador anunció que en su período anual de sesiones, la Junta recibiría recomendaciones dimanadas del proceso de cambio, que se concentrarían en la calidad del servicio ofrecido a los países, la eficacia y los efectos, la eficiencia y la rendición de cuentas. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية. وينصب تركيز التوصيات على أداء خدمة ذات نوعية جيدة لبلدان البرامج، ثم على الفعالية واﻷثر، والكفاءة والمساءلة.
    En la política de vivienda se da mayor importancia a las viviendas para familias jóvenes, a la vivienda social, a la movilización de capital extranjero, al desarrollo de un mercado de capital para la vivienda y al desarrollo de instituciones hipotecarias y aseguradoras de la vivienda. UN وينصب تركيز السياسة الإسكانية على بناء مساكن للأسر الشابة والإسكان التعاوني، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more