El presente capítulo se centra fundamentalmente en este aspecto del éxodo intelectual. | UN | وينصب تركيز هذا الفصل على هذا الجانب من نزوح المهارات. |
El programa se centra en la prevención y resolución de controversias a través de las Naciones Unidas. | UN | وينصب تركيز البرنامج أساسا على منع المنازعات وحلها عن طريق الأمم المتحدة. |
El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. | UN | وينصب تركيز العمل في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود في سبيل بلوغ الأهداف المـُحدّدة لقطاع المياه والصرف الصحي. |
Otros programas se centran en la preparación y las medidas de urgencia para casos de desastre. | UN | وينصب تركيز البرامج اﻷخرى على التأهب لوقوع الكوارث ومواجهتها. |
Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. | UN | وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات. |
Estas medidas hacen hincapié en la eliminación de los productos finales de la fabricación una vez utilizados en los sectores industrial y profesional. | UN | وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني. |
Reiteró que el UNIFEM había cambiado su orientación en los últimos años y se centraba ahora en lograr cambios sistémicos que condujeran a la potenciación política y económica de las mujeres. | UN | وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا. |
Este programa, promovido por los Gobiernos de Centroamérica para sus países respectivos, está en ejecución desde 1994 y se concentra en la educación para la paz dirigida a distintos sectores, en colaboración con organizaciones locales; | UN | وينصب تركيز هذا البرنامج على توفير التثقيف من أجل السلم لمختلف القطاعات، وذلك بالتعاون مع المنظمات المحلية؛ |
También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. | UN | وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة. |
Su enfoque triple se centra en: | UN | وينصب تركيز نهجها الذي يقوم على ثلاثة عناصر: |
El programa se centra en la cooperación internacional para el desarrollo y, en particular, en la formulación y el diseño de proyectos. | UN | وينصب تركيز البرنامج على التعاون الإنمائي الدولي وبوجه خاص على وضع المشاريع وتصميمها. |
La actividad principal del Equipo Nacional de Tareas se centra en la prevención y la erradicación de esta lacra, así como en la protección de las víctimas y la prestación de asistencia. | UN | وينصب تركيز فرقة العمل على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه فضلا عن حماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم. |
El proyecto se centra en la capacitación de los funcionarios pertinentes, la investigación y la concienciación. | UN | وينصب تركيز المشروع على تدريب الموظفين المعنيين والاضطلاع بأنشطة البحث والتوعية. |
El presente informe se centra en las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos y, por ende, adopta un enfoque orientado a las víctimas. | UN | وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا. |
El programa se centra en la investigación, criterios e indicadores y en la concepción de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. | UN | وينصب تركيز البرنامج على إجراء البحوث ووضع المعايير والمؤشرات وتطوير التكنولوجيات اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي الحراجي واستخدامه على نحو مستدام. |
Los programas del Gobierno se centran en aspectos de la recuperación como la vivienda, la generación de ingresos, la educación y la salud. | UN | وينصب تركيز برامج الحكومة بصورة رئيسية على قضايا الإنعاش، مثل الإسكان وإدرار الدخل والتعليم والصحة. |
La divulgación y la educación se centran en el lindano como isómero activo. | UN | وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط. |
La divulgación y la educación se centran en el lindano como isómero activo. | UN | وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط. |
Estas medidas hacen hincapié en la eliminación de los productos finales de la fabricación una vez utilizados en los sectores industrial y profesional. | UN | وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي والمهني. |
Reiteró que el UNIFEM había cambiado su orientación en los últimos años y se centraba ahora en lograr cambios sistémicos que condujeran a la potenciación política y económica de las mujeres. | UN | وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا. |
El Gobierno se concentra en la utilización de la metodología probada del FNUDC para mejorar la gestión de los gastos públicos y la rendición de cuentas. | UN | وينصب تركيز الحكومة على اتباع منهجية الصندوق التي أثبتت فعاليتها وذلك لتحسين إدارة النفقات العامة والمساءلة. |
También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. | UN | وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة. |
el centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna, a la que han regresado más de 100.000 personas. | UN | وينصب تركيز أنشطة المساعدة جغرافيا بصورة متزايدة على شبه جزيرة جافنة التي عاد إليها أكثر من000 100 شخص. |
El orador anunció que en su período anual de sesiones, la Junta recibiría recomendaciones dimanadas del proceso de cambio, que se concentrarían en la calidad del servicio ofrecido a los países, la eficacia y los efectos, la eficiencia y la rendición de cuentas. | UN | وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية. وينصب تركيز التوصيات على أداء خدمة ذات نوعية جيدة لبلدان البرامج، ثم على الفعالية واﻷثر، والكفاءة والمساءلة. |
En la política de vivienda se da mayor importancia a las viviendas para familias jóvenes, a la vivienda social, a la movilización de capital extranjero, al desarrollo de un mercado de capital para la vivienda y al desarrollo de instituciones hipotecarias y aseguradoras de la vivienda. | UN | وينصب تركيز السياسة الإسكانية على بناء مساكن للأسر الشابة والإسكان التعاوني، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية. |