"وينص الدستور على أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución establece que
        
    • la Constitución dispone que
        
    • la Constitución estipula que
        
    • en la Constitución se dispone que
        
    • en la Constitución se establece que
        
    • la Constitución afirma que
        
    • la Constitución proclamaba que
        
    • la Constitución disponía que
        
    la Constitución establece que toda persona es igual ante la ley y está protegida contra toda discriminación injusta. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    la Constitución establece que toda persona es igual ante la ley y está protegida contra toda discriminación injusta. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    la Constitución dispone que la Asamblea Nacional constará de miembros elegidos directamente, así como de 4 miembros elegidos especialmente y un Presidente. UN وينص الدستور على أن تتألف الجمعية الوطنية من أعضاء منتخبين مباشرة و4 أعضاء منتخبين بولاية خاصة إلى جانب الرئيس.
    la Constitución dispone que toda costumbre contraria a los principios de derechos humanos consagrados en la Constitución es nula y de ningún valor. UN وينص الدستور على أن أية أعراف تخالف مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور تكون لاغية وباطلة.
    la Constitución estipula que " Todas las personas tendrán libertad de conciencia, religión o pensamiento. UN وينص الدستور على أن " لكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين والفكر.
    la Constitución estipula que los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las obligaciones correspondientes, son igualmente aplicables a los nacionales albaneses, los extranjeros y los apátridas. UN وينص الدستور على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن الالتزامات المنصوص عليها تنطبق بالتساوي على الرعايا الألبان والأجانب وكذلك على الأشخاص عديمي الجنسية.
    en la Constitución se dispone que todos los ciudadanos camboyanos tienen derecho a la propiedad privada de la tierra, un derecho que será protegido por la ley. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    en la Constitución se establece que el Parlamento goza de plenas facultades para promulgar leyes. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    la Constitución establece que Austria es un Estado laico cuyas tareas y objetivos tienen una orientación puramente aconfesional. UN وينص الدستور على أن تتَّبع النمسا نهجاً حيادياً تجاه الدين؛ وتنتهج الدولة في مهامها وأهدافها توجُّهاً علمانياً صِرفاً.
    la Constitución establece que Montenegro garantiza la dignidad, la seguridad y la inviolabilidad de la integridad física y mental de la persona, así como su intimidad y sus derechos individuales. UN وينص الدستور على أن يضمن الجبل الأسود كرامة الإنسان، وأمنه، وحرمة سلامته الجسدية والعقلية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    23. la Constitución establece que sólo las leyes publicadas tendrán carácter obligatorio. UN 23- وينص الدستور على أن القوانين الصادرة، دون سواها، هي التي لها قوة ملزمة.
    la Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer. UN وينص الدستور على أن تكون العلاقات العائلية قائمة على الاحترام والتضامن والمساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات.
    la Constitución dispone que tal referendo sea organizado por la Comisión Electoral Nacional. UN وينص الدستور على أن هذا الاستفتاء ينبغي أن تنظمه اللجنة الانتخابية الوطنية.
    la Constitución dispone que las personas de todas las religiones tendrán la libertad de profesarlas en paz y armonía. UN وينص الدستور على أن للأشخاص المنتمين إلى كل الأديان حرية ممارسة شعائرهم الدينية بسلام ووئام.
    la Constitución dispone que los hombres y las mujeres gozarán de iguales derechos en todos los aspectos. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    la Constitución dispone que, independientemente del género, todos los ciudadanos de Viet Nam tengan derecho a establecer las asociaciones. UN وينص الدستور على أن لجميع مواطني فييت نام بغض النظر عن نوع الجنس الحق في تكوين جمعيات.
    21. la Constitución estipula que la forma del Estado es la República y que la soberanía pertenece a la nación sin reservas ni condiciones. UN 21- وينص الدستور على أن نظام الدولة هو نظام جمهوري وأن للأمة السيادة بدون قيد أو شرط.
    la Constitución estipula que el objetivo de la organización es promover la unidad de los estudiantes judíos de Europa y asegurar su participación en la realización de las aspiraciones del pueblo judío, su continuidad y el desarrollo de su patrimonio religioso, espiritual, cultural y social. UN وينص الدستور على أن الغرض من الاتحاد هو تعزيز وحدة الطلاب اليهود على المستوى الأوروبي، وضمان مشاركتهم في تحقيق تطلعات الشعب اليهودي، واستمرارية وتطوير تراثه الديني والروحي والثقافي والاجتماعي.
    16.5 la Constitución estipula que el matrimonio " no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes " . UN ١٦/٥- وينص الدستور على أن الزواج لا يعقد بين شخصين عازمين على الزواج " إلا بكامل حريتهما ورضاهما " .
    en la Constitución se dispone que las mujeres tienen derecho a la igualdad de oportunidades en los ámbitos político, económico y social. UN وينص الدستور على أن تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية حق من حقوق المرأة.
    42. en la Constitución se establece que el Riigikogu formará comités. UN 42- وينص الدستور على أن يقوم البرلمان بإنشاء لجان.
    la Constitución afirma que el país es un Estado laico, lo cual es cierto en la práctica. UN وينص الدستور على أن البلد دولة علمانية وهذا أمر صحيح في الواقع.
    la Constitución proclamaba que todas las personas eran iguales ante la ley, y prohibía expresamente la discriminación por motivo de origen, raza o idioma. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    30. la Constitución disponía que toda persona tenía derecho a condiciones de trabajo equitativas y seguras y a ser remunerada. UN 30- وينص الدستور على أن لكل شخص الحق في ممارسات عمل آمنة وعادلة وأجر عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more