"وينص دستور جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución de la República
        
    • en la Constitución de la
        
    • conformidad con la Constitución de
        
    la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia establece el derecho del hombre a decidir libremente sobre el nacimiento de sus hijos. UN وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حق الإنسان في حرية اختيار ما يتعلق بولادة أطفاله.
    la Constitución de la República Eslovaca dispone la independencia del poder judicial y de cada magistrado. UN هذا وينص دستور جمهورية سلوفاكيا على استقلالية القضاء والاستقلالية الفردية للقضاة.
    En la Constitución de la República de Macedonia de 1991 se prevén los siguientes tipos de protección de las libertades y los derechos: UN وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي:
    la Constitución de la República de Serbia dispone que la familia disfruta de especial protección y que los padres tienen el deber de cuidar de sus hijos. UN وينص دستور جمهورية صربيا على تمتع الأسرة بحماية خاصة وعلى واجب الوالدين إزاء رعاية أطفالهما.
    la Constitución de la República Unida de Tanzanía declara que Tanzanía es un Estado laico. UN وينص دستور جمهورية تنزانيا المتحدة على أنها دولة علمانية.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao establece la igualdad de todos los grupos étnicos del país como sociedad multiétnica. UN وينص دستور جمهورية لاو على المساواة بين جميع المجموعات الإثنية في البلاد في مجتمع متعدد الإثنيات.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que todos los ciudadanos del país son iguales ante la ley. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    la Constitución de la República de Azerbaiyán establece la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجال والنساء.
    109. la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia ofrece garantías precisas con respecto a la condición de las minorías nacionales que viven en la República. UN ٩٠١- وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ضمانات مفصلة فيما يتعلق بوضع اﻷقليات القومية التي تعيش في الجمهورية.
    4. la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia establece, con arreglo al derecho internacional, disposiciones detalladas relativas a la condición jurídica de las minorías nacionales. UN ٤- وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أحكام مفصلة تتعلق بوضع اﻷقليات القومية وفقا للقانون الدولي.
    la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, en su artículo 23, establece un mayor grado de protección: prescribe que las personas detenidas deben tener rápidamente acceso a un letrado. UN وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المادة ٣٢ منه، على درجة أعلى من الحماية: فهو يقضي بالسماح لﻷشخاص المقبوض عليهم بالاتصال الفوري بمحام.
    77. A tenor de la Constitución de la República de Serbia, los principios centrales en materia de educación son los siguientes: UN ٨٧ - وينص دستور جمهورية صربيا في مجال التعليم على المبادىء الرئيسية التالية :
    En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagran las garantías que ofrece el Estado para el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales, las que constituyen un puente peculiar entre el Estado y la sociedad. UN وينص دستور جمهورية أوزبكستان على الضمانات التي يتعين على الحكومة أن تكفلها للمنظمات الخيرية غير الحكومية، التي تمثل جسرا من نوع خاص يربط بين الحكومة والمجتمع في الجمهورية.
    54. De conformidad con la Constitución de la República de Eslovenia, los derechos humanos se aplican directamente sobre la base de la Constitución y por ley sólo se puede prescribir la manera en que deben realizarse, cuando la Constitución así lo determina o cuando es necesario por el carácter mismo del derecho (párrafos 1 y 2 del artículo 15). UN 54- وينص دستور جمهورية سلوفينيا على أن يتم إعمال حقوق الإنسان مباشرة استنادا إلى الدستور، وأنه من الممكن فقط عن طريق القانون تحديد الطريقة التي يتم بها إعمال حقوق الإنسان حين ينص الدستور على ذلك، أو إذا اقتضى الأمر حسب طبيعة حق الفرد ذاتها (الفقرتان 1 و2 من المادة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more