la Conferencia toma nota de las actividades del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares a este respecto, y alienta la continuación del diálogo y la cooperación mencionados. | UN | وينوه المؤتمر بأنشطة لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين في هذا الصدد، ويشجع على مواصلة هذا الحوار وهذا التعاون. |
la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
la Conferencia toma nota de las gestiones que realiza el OIEA para aumentar la comprensión de la opinión pública acerca de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de desechos. | UN | وينوه المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرفع مستوى فهم الجمهور للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات. |
la Conferencia señala que la creación de un banco de datos mundial puede contribuir a ese objetivo. | UN | وينوه المؤتمر أن إنشاء مصرف بيانات على نطاق عالمي يمكن أن يسهم في بلوغ هذا الهدف. |
14. [la Conferencia reconoce también las importantes reducciones introducidas por Francia y el Reino Unido en sus respectivos programas de armas nucleares y les estimula a que continúen sus esfuerzos en este sentido. | UN | ١٤ - ]وينوه المؤتمر أيضا بالتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة في برامج أسلحتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا الصدد. |
la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
la Conferencia toma nota de las gestiones que realiza el OIEA para aumentar la comprensión de la opinión pública acerca de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de desechos. | UN | وينوه المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرفع مستوى فهم الجمهور للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات. |
10. la Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. | UN | ١٠ - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول اﻷطراف في مجال الاستخدامات السلمية على نطاق العالم كله للطاقة النووية مرحبا بالتقارير ذات الصلة. |
10. la Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. | UN | ١٠ - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول اﻷطراف في مجال الاستخدامات السلمية على نطاق العالم كله للطاقة النووية مرحبا بالتقارير ذات الصلة. |
10. la Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. | UN | 10 - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول الأطراف في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على نطاق العالم كله مرحبا بالتقارير ذات الصلة بذلك. |
la Conferencia toma nota de la decisión adoptada en noviembre de 1997 por la OMI de incorporar el Código para la seguridad y el transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta actividad en cofres a bordo de los buques (Código CNI) en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. | UN | وينوه المؤتمر بالمقرر الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية في عام 1997 لإدماج مدونة النقل الآمن للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل الإشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
9. la Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. | UN | 9 - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول الأطراف في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على نطاق العالم كله مرحبا بالتقارير ذات الصلة بذلك. |
la Conferencia toma nota de la decisión adoptada en noviembre de 1997 por la Organización Marítima Internacional (OMI) de incorporar el Código para la seguridad y el transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta actividad en cofres a bordo de los buques (Código CNI) en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. | UN | وينوه المؤتمر بالمقرر الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية في عام 1997 لإدماج مدونة النقل الآمن للوقود النووي المشع والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل الإشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
10. la Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. | UN | 10 - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول الأطراف في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على نطاق العالم كله مرحبا بالتقارير ذات الصلة بذلك. |
2. la Conferencia toma nota de que el procedimiento expuesto en este artículo no limitará el derecho de todos los Estados Partes en la Convención de estudiar los casos de presunto incumplimiento de las disposiciones de la Convención y de tomar las decisiones adecuadas que aprueben todos los Estados Partes. | UN | 2- وينوه المؤتمر أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق جميع الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وأن تتخذ القرارات المناسبة التي توافق عليها الدول الأطراف كافةً. |
13. la Conferencia toma nota de la importancia y del carácter complementario de las directrices no discriminatorias acordadas por todos los Estados partes en la esfera de la transferencia de materiales, equipo y tecnología nuclear para asegurar que esas transferencias no se desvíen hacia fines relacionados con las armas nucleares y no obstaculicen el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ١٣ - وينوه المؤتمر باﻷهمية والطبيعة التكاملية اللتين تتسم بهما المبادئ التوجيهية غير التمييزية التي وافقت عليها جميع الدول اﻷطراف في ميدان نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، وذلك بالنسبة الى منع تحويل عمليات النقل هذه الى أغراض التسلح النووية، وتلافي تسببها في عرقلة تطوير الطاقة النووية من أجل اﻷغراض السلمية. |
la Conferencia señala que la mayoría de los proveedores nucleares, de conformidad con los compromisos contraídos en virtud del párrafo 2 del artículo III, exigen haber cumplido dichas condiciones antes de realizar traspasos de suministros nucleares importantes. | UN | وينوه المؤتمر بأن معظم موردي اﻹمدادات النووية يشترطون، وفقا لالتزاماتهم بموجب الفقرة الثانية من المادة الثالثة، استيفاء هذه اﻷحكام قبل القيام بنقل اﻹمدادات النووية ذات الصلة. |
4. la Conferencia señala que las reservas, incluso condicionales, referentes a las represalias mediante el empleo de cualquiera de los objetos prohibidos por la Convención es totalmente incompatible con la prohibición absoluta y universal del desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición y la conservación de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas. | UN | 4- وينوه المؤتمر أن التحفظات المتعلقة بالرد الانتقامي، عن طريق استخدام أية أشياء تحظرها اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، حتى وإن كان استخداماً مشروطاً، هي تحفظات تتعارض تماماً مع الحظر المطلق والشامل لاستحداث الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وإنتاجها وتكديسها وحيازتها وحفظها. |
Toma nota además de la importante función que el OIEA ha realizado ayudando a los países en desarrollo a utilizar las aplicaciones no energéticas de la tecnología nuclear. la Conferencia reconoce que los programas del OIEA en esas esferas pueden contribuir de un modo tangible a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينوه المؤتمر كذلك بالدور المهم الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول النامية باستخدام تطبيقات الطاقة غير الكهربية للتكنولوجيا النووية ويسلم المؤتمر بأن برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الميادين يمكن أن تشكل مساهمات ملموسة بالنسبة لاحتياجات البلدان النامية. |
14. [la Conferencia reconoce también las importantes reducciones introducidas por Francia y el Reino Unido en sus respectivos programas de armas nucleares y les estimula a que continúen sus esfuerzos en este sentido. | UN | ١٤ - ]وينوه المؤتمر أيضا بالتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة في برامج أسلحتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا الصدد. |