"وينوه المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo reconoce
        
    • el Consejo hace notar
        
    • el Consejo observa
        
    • el Consejo toma nota
        
    23. el Consejo reconoce las necesidades específicas de los desplazados internos en la transición del conflicto a la paz. UN " ٣٢ - وينوه المجلس بالاحتياجات الخاصة لﻷشخاص المشردين داخليا في مرحلة الانتقال من النزاع إلى السلم.
    el Consejo reconoce la contribución de las organizaciones regionales y subregionales en período de transición. UN " وينوه المجلس بإسهام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمليات الانتقال.
    el Consejo reconoce la contribución que la comunidad internacional está haciendo para apoyar el proceso de estabilización en Haití, incluyendo el fortalecimiento de sus instituciones legislativas, judiciales y ejecutivas. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    el Consejo hace notar la particular urgencia de que se preste asistencia que fortalezca las capacidades de las Fuerzas Armadas Libanesas en materia de control de fronteras. UN وينوه المجلس بالحاجة الملحة بشكل خاص إلى تقديم المساعدة التي من شأنها تعزيز قدرات الجيش اللبناني في مجال ضبط الحدود.
    el Consejo observa la importancia de que se siga prestando apoyo internacional para las operaciones, la logística y el cuartel general del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    Además, el Consejo toma nota de la importancia de incluir las necesidades de seguridad del personal humanitario en los llamamientos unificados. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية إدراج متطلبات أمن العاملين في الميادين اﻹنسانية في النداءات الموحدة.
    el Consejo reconoce la contribución que la comunidad internacional está haciendo para apoyar el proceso de estabilización en Haití, incluido el fortalecimiento de sus instituciones legislativas, judiciales y ejecutivas. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    el Consejo reconoce la dedicación de las partes a la aplicación del Acuerdo, continúa ocupándose activamente de la cuestión y expresa su disposición a adoptar las medidas necesarias para apoyar la plena aplicación del Acuerdo por las partes. UN وينوه المجلس بالتزام الأطراف بتنفيذ الاتفاق، ويبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي، ويعرب عن استعداده للتدخل حسب الاقتضاء لدعم الأطراف في سعيها إلى التنفيذ الكامل للاتفاق.
    el Consejo reconoce los esfuerzos realizados por el Secretario General para continuar y reforzar la aplicación de la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales por parte de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وينوه المجلس بمساعي الأمين العام من أجل مواصلة الجهود المبذولة من أجل أن يطبق جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز تلك الجهود.
    el Consejo reconoce los considerables sacrificios hechos por la Misión y los países que aportan contingentes y expresa su aprecio por sus esfuerzos destinados a promover la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. UN وينوه المجلس بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة والبلدان المساهمة بقوات، ويعرب عن تقديره لما تبذله من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo reconoce que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur han retirado la mayoría de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei, y reitera su llamamiento al Gobierno del Sudán para que la policía que custodia los yacimientos petrolíferos del Sudán se retire de Abyei sin condiciones previas. UN وينوه المجلس بسحب حكومتي السودان وجنوب السودان أغلب القوات الأمنية من منطقة أبيي، ويكرر دعوته حكومة السودان إلى أن تعيد نشر أفراد شرطة النفط السودانية من أبيي دون فرض شروط مسبقة.
    el Consejo reconoce además la importancia de todos los esfuerzos llevados a cabo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, incluidas las medidas de consolidación de la paz, como por ejemplo el fomento de la confianza, que son importantes en las fases de transición resultantes de situaciones de emergencia complejas. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية كافة الجهود التي يتم الاضطلاع بها وفق ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك تدابير إحلال السلم من قبيل بناء الثقة، والتي تعد مناسبة في أوقات الانتقال من حالات الطوارئ المعقدة.
    el Consejo reconoce la contribución de la UNAMID en lo relativo a estabilizar la situación en Darfur, proteger a la población civil, ampliar el espacio para proporcionar asistencia humanitaria, prestar apoyo al regreso voluntario de los desplazados internos y los refugiados, apoyar las actividades de recuperación temprana y apoyar activamente el proceso de paz. UN وينوه المجلس بإسهام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في إشاعة الاستقرار في الحالة في دارفور، وحماية المدنيين، وتوسيع مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعم العودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين، ودعم تحقيق الإنعاش المبكر، ولبذل جهود نشطة في دعم عملية تحقيق السلام.
    el Consejo reconoce la importante labor llevada a cabo por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, la Quinta Comisión de la Asamblea y la Secretaría con el fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz den los mejores resultados posibles. UN وينوه المجلس بالعمل المهم الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة والأمانة العامة لكفالة أن تسفر الجهود المبذولة من أجل حفظ السلام عن أفضل النتائج الممكنة.
    el Consejo reconoce el progreso realizado por la Misión de la Unión Africana en Somalia y las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia en la consolidación de la seguridad y la estabilidad en Mogadiscio. UN " وينوه المجلس بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية في توطيد الأمن والاستقرار في مقديشو.
    el Consejo reconoce la contribución de la Misión de Consolidación de la Paz en la República Centroafricana en apoyo de una paz y seguridad duraderas en la República Centroafricana y exhorta a las organizaciones regionales y subregionales a considerar, a petición del Gobierno de la República Centroafricana, la adopción de medidas adicionales para apoyar la seguridad en ese país, entre ellas el refuerzo de la Misión. UN وينوه المجلس بإسهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم إحلال سلام وأمن دائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر، بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل تعزيز البعثة.
    el Consejo hace notar la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región en la protección de los civiles y destaca la necesidad de que continúen la coordinación y el intercambio de información entre esas misiones. UN وينوه المجلس بالدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة في حماية المدنيين ويشدد على ضرورة مواصلة التنسيق وتبادل المعلومات بين هذه البعثات.
    el Consejo hace notar la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región en la protección de los civiles y destaca la necesidad de que continúen la coordinación y el intercambio de información entre esas misiones. UN وينوه المجلس بالدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة لحماية المدنيين ويؤكد ضرورة مواصلة التنسيق وتبادل المعلومات بين هذه البعثات.
    el Consejo hace notar al mismo tiempo la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas en la región, particularmente al adoptar medidas de protección como el enlace con las comunidades, y destaca la necesidad de que esas misiones desempeñen una función destacada en la coordinación entre todas las partes dedicadas a responder a la amenaza que plantea el LRA. UN وينوه المجلس في الوقت نفسه بالدور الهام الذي تقوم به البعثات التابعة للأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، وبخاصة من خلال اعتماد تدابير حماية من قبيل إقامة صلات مع المجتمعات المحلية، ويشدد على الحاجة إلى قيام هذه البعثات بدور رئيسي في التنسيق بين جميع الجهات المشاركة في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    el Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República Democrática de Timor Oriental de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir todas las obligaciones enunciadas en ella. UN " وينوه المجلس بارتياح عظيم بالتزام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الرسمي بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بما يتضمنه من التزامات.
    el Consejo toma nota del papel de los países en desarrollo no sólo en su calidad de beneficiarios, sino también de participantes activos en la solución de esos problemas. UN وينوه المجلس بدور البلدان النامية لا كبلدان متلقية فحسب ولكن كأطراف مساهمة نشطة في حل هذه المشكلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more