El gobierno de Manitoba ha anunciado recientemente su intención de fusionar los sistemas provincial y municipal de ayuda social en la ciudad de Winnipeg. | UN | وأعلنت حكومة مانيتوبا مؤخراً اعتزامها دمج نظامي المساعدة الاجتماعية على مستوى المقاطعة ومستوى البلدية في مدينة وينيبغ. |
Declaración de la Presidencia de la reunión ministerial en el marco de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg (Canadá) | UN | بيان الرئاسة الصادر عن الاجتماع الوزاري للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب الذي عُقد في وينيبغ بكندا |
El presente documento es una recapitulación parcial y preliminar de las promesas de contribuciones y los compromisos formulados en las declaraciones nacionales durante la Conferencia de Winnipeg. | UN | تشكل هذه الوثيقة تجميعا جزئيا وأوليا للالتزامات والتعهدات المستقاة من البيانات الوطنية الصادرة خلال مؤتمر وينيبغ. |
Los jóvenes delegados que han participado en la Conferencia de Winnipeg han instado a que se hallen soluciones prácticas y a que éstas se ejecuten con rapidez. | UN | فقد دعا مندوبو الشباب في مؤتمر وينيبغ إلى وضع حلول عملية وتنفيذها على وجه السرعة. |
Asimismo agradece al Gobierno del Canadá por haber organizado en Winnipeg la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra. | UN | كما تشكر حكومة كندا لعقدها المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبغ. |
· El examen exhaustivo y la mejora del sistema de acogimiento de emergencia para niños de Winnipeg, en colaboración con el Defensor del Niño; | UN | :: إجراء استعراض شامل لنظام إيواء الأطفال في الحالات الطارئة في وينيبغ وتحسينه، وذلك بالتعاون مع محامي الأطفال؛ |
Próximamente también abrirá sus puertas el Museo de los Derechos Humanos en Winnipeg (Manitoba, Canadá). | UN | وسيفتتح قريباً أيضاً المتحف الكندي لحقوق الإنسان في وينيبغ في مانيتوبا. |
Patrocina reuniones de grupos de expertos, que el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible acoge en Winnipeg (Canadá), con el fin de examinar las líneas generales y los resultados de los estudios efectuados sobre el medio ambiente y las políticas comerciales. | UN | رعاية اجتماعات ﻷفرقة خبراء يستضيفها المعهد الدولي للتنمية المستدامة في وينيبغ بكندا، لمناقشة موجزات ونتائج دراسات تم الاضطلاع بها بشأن السياسات البيئية والتجارية. |
Los puntos siguientes se perfilaron como prioridades fundamentales en los diversos seminarios y debates plenarios que tuvieron lugar durante los tres días de duración de la Reunión de Expertos celebrada en el marco de la Conferencia de Winnipeg. | UN | ولقد برزت النقاط التالية بوصفها أولويات أساسية وذلك من شتى حلقات العمل والمناقشات العامة التي جرت في أثناء اجتماع الخبراء الذي دام ثلاثة أيام في مؤتمر وينيبغ. |
Por último, la delegación de Andorra agradece al Gobierno del Canadá por haber organizado la Conferencia Internacional de Winnipeg sobre los niños afectados por la guerra, y espera que se movilice todo el apoyo necesario para alcanzar los objetivos definidos en dicha Conferencia. | UN | وأخيراً، يشكر وفد أندورا الحكومة الكندية لتنظيمها مؤتمر وينيبغ الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، ويأمل أن تؤدي الأهداف المحددة فيه إلى حشد كل الدعم اللازم. |
Asimismo desea agradecer al Gobierno del Canadá por haber acogido y financiado la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, que se celebró recientemente en Winnipeg. | UN | كما تشكر الحكومة الكندية على استضافة وتمويل المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي انعقد مؤخراً في وينيبغ. |
Junio de 1982 a junio de 1987: Fiscal Federal, Oficina Regional de Winnipeg, Departamento de Justicia del Canadá. | UN | حزيران/يونيه 1982 - حزيران/يونيه 1987، مدع عام اتحادي، مكتب وينيبغ الإقليمي، وزارة العدل الكندية. |
En el marco de esta iniciativa, Manitoba ha concertado un acuerdo de cinco años con la ciudad de Winnipeg en virtud del cual la ciudad contribuirá con más de 17 millones de dólares a la creación de viviendas asequibles. | UN | وبموجب هذه المبادرة، أصبحت مانيتوبا طرفاً في اتفاق أبرم لخمس سنوات مع مدينة وينيبغ وستسهم هذه المدينة بموجبه بما يزيد عن 17 مليون دولار لدعم السكن الذي يمكن تحمل تكلفته. |
En la Conferencia de Winnipeg se dieron cita el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, Estados y la sociedad civil, incluidos los jóvenes, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, con el propósito de elaborar un plan de acción amplio para abordar los problemas relativos a los niños afectados por la guerra. | UN | وقد جمع مؤتمر وينيبغ بين منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والدول، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لوضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب. |
Los participantes en la Reunión de Expertos de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg (Canadá) del 13 al 15 de septiembre de 2000, declaran que los conflictos existentes en todo el mundo causan padecimientos inaceptables a los niños. | UN | نحن، المشاركين في اجتماع الخبراء الذي عقده المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي عقد في وينيبغ بكندا، في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000، نعلن أن الصراعات الناشبة في أرجاء العالم قد أحدثت معاناة غير مقبولة للأطفال. |
La participación de la juventud en la Conferencia de Winnipeg ha demostrado que, cuando se les da oportunidad de expresar sus opiniones, los jóvenes demuestran discernimiento, entrega y deseo de construir un mundo mejor resolviendo la difícil situación en que se encuentran los afectados por los conflictos. | UN | لقد بينت مشاركة الشباب في مؤتمر وينيبغ أن الشباب، عندما تتاح لهم الفرصة للإعراب عن آرائهم، يبدون نفاذ البصيرة، والالتزام والرغبة في العمل على بناء عالم أفضل من خلال تخفيف محنة أولئك المتأثرين بالصراعات. |
:: Procurar que los recursos prometidos en la Conferencia de Winnipeg para los niños afectados por la guerra sean de nuevo cuño y no procedan de otros programas de asistencia para el desarrollo, también importantes para los niños, sus familias y sus comunidades. | UN | :: كفالة تنفيذ الالتزامات بتقديم الموارد للأطفال المتأثرين بالحرب التي أعلنت خلال مؤتمر وينيبغ كموارد جديدة وألا تؤخذ من برامج أخرى متعلقة بالمساعدة الإنمائية لأهميتها أيضا بالنسبة للأطفال، ولأسرهم ومجتمعاتهم. |
b) Se ha creado un comité de coordinación para asegurar una colaboración constante entre los servicios de la parte occidental de Manitoba en el marco del sistema de atención intensiva y de intervención de urgencia de Winnipeg. | UN | )ب( أنشئت لجنة تنسيق من أجل ضمان مواصلة تقديم خدمات التعاون إلى غربي مانيتوبا وذلك ضمن إطار نظام وينيبغ للرعاية الفائقة والاستجابة لﻷزمات؛ |
Recordando también la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg (Canadá) en septiembre de 2000, y reafirmando la importancia permanente del Programa de Winnipeg para los niños afectados por la guerra destinado a todos los niños afectados por los conflictos armados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح() ما زال يحظى بالأهمية، |
Recordando también la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg (Canadá) del 10 al 17 de septiembre de 2000, y reafirmando la importancia permanente del Programa de Winnipeg para los niños afectados por la guerra destinado a todos los niños afectados por los conflictos armados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب ما زال يحظى بالأهمية بالنسبة لجميع الأطفال المتضررين بالصراع المسلح()، |