existen varias herramientas jurídicas, datos accesibles y medidas de seguridad para la protección de los bienes culturales. | UN | ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية. |
Respecto de la demanda habitacional, existen varias organizaciones que deben jugar un papel importante en la organización de ésta, como aquellas que agrupan potenciales adquirientes y los orientan hacia la vivienda propia. | UN | ويوجد عدد كبير من المنظمات التي تقوم بتنظيم الطلب في مجال السكن، كتلك التي تجمع بين المشترين المحتملين وتعرض عليهم مشورتها لإيجاد السكن الملائم. |
Asimismo, hay un número mínimo de mujeres de Tuvalu empleadas en organizaciones regionales e internacionales. | UN | ويوجد عدد صغير أيضاً من التوفاليات اللواتي يعملن موظفات في منظمات إقليمية ودولية. |
hay un número reducido de vehículos blindados, piezas de artillería y artillería de cohetes en buen estado, que rara vez se utilizan en los combates. | UN | ويوجد عدد صغير من المركبات المدرعة العاملة، وقطع من المدفعية ومدفعية صاروخية، نادرا ما تستخدم في القتال. |
hay varias mujeres entre las autoridades locales elegidas de la Isla. | UN | ويوجد عدد من النساء في الهيئات المحلية المنتخبة في الجزيرة. |
La cuestión de las actas resumidas se ha abordado en otros foros internacionales; existen diversas opciones digitales que permiten reducir sustancialmente los costos al tiempo que se mejora el levantamiento de actas. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد جرى بحث مسألة تكلفة المحاضر الموجزة في محافل دولية أخرى؛ ويوجد عدد من الخيارات الرقمية لخفض التكاليف بدرجة كبيرة مع تعزيز حفظ السجلات. |
hay varios programas en materia de fomento de la capacidad y es preciso fortalecerlos. | UN | ويوجد عدد من البرامج في مجال بناء القدرة، وهي برامج ينبغي تعزيزها. |
existen varios factores que generan condiciones que propician la trata de personas. | UN | ويوجد عدد من العوامل التي تهيئ الظروف المواتية للاتجار بالأشخاص. |
existen una serie de medidas que se podrían adoptar en los planos nacional e internacional para ayudar de forma eficaz a las entidades de países en desarrollo y de los países en transición a tener acceso al crédito en condiciones análogas a las que se les ofrecen a las entidades similares de países desarrollados. | UN | ويوجد عدد من الاجراءات القائمة على المستويين الوطني والدولي والتي يمكن أن تؤدي بصورة فعالة الى مساعدة كيانات البلدان النامية وتلك الكيانات التابعة لبلدان تمر في مرحلة انتقال على اكتساب امكانية الحصول على الائتمانات بشروط مماثلة لتلك التي تتمتع بها حاليا كيانات مماثلة تابعة للبلدان المتقدمة. |
existen varias buenas prácticas para fortalecer el papel y la voz de las mujeres en las organizaciones de agricultores. | UN | 51 - ويوجد عدد من الممارسات الجيدة لتعزيز دور المرأة وإسماع صوتها في منظمات المزارعين. |
existen varias medidas que hacen que el paciente sea el elemento fundamental del procedimiento, incluido el acceso a representación personal y legal gratuita y la capacidad de designar a un tutor que represente sus intereses cuando no pueda relacionarse con su representante legal. | UN | ويوجد عدد من التدابير لوضع الشخص المريض في محور الإجراءات، بما في ذلك إمكانية الحصول على الدفاع والتمثيل القانوني بدون مقابل والقدرة على تعيين قيم لتمثيل مصلحته، عندما يكون غير قادر على إصدار تعليمات بشأن التمثيل القانوني. |
En el sistema de las Naciones Unidas existen varias plataformas de coordinación, incluida la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y el Comité Permanente entre Organismos, centrado en las actividades humanitarias. | UN | 23 - ويوجد عدد من آليات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي تتركز على الأنشطة الإنسانية. |
En América, Asia/Oceanía y África hay un número similar de redes. | UN | ويوجد عدد مماثل من الشبكات في الأمريكتين وآسيا وأفريقيا. |
En América, Asia/Oceanía y África hay un número similar de redes. | UN | ويوجد عدد مماثل من الشبكات في الأمريكتين وآسيا وأفريقيا. |
En Samoa hay un número relativamente grande de instituciones para graduados de la escuela secundaria, incluidos los estudiantes de los grados diez, once y doce y algunos estudiantes de formación profesional. | UN | ويوجد عدد كبير نسبياً من المؤسسات في ساموا لخريجي المدارس الثانوية، بمن فيهم المتخرجون من السنوات المدرسية العاشرة أو الحادية عشرة أو الثانية عشرة في بعض الحالات المهنية. |
hay varias cuestiones de procedimiento que deben considerarse en el contexto de la puesta en marcha de este nuevo órgano intergubernamental. | UN | ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة. |
hay varias metodologías para determinar la carga de la enfermedad y deben revisarse y adaptarse a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها. |
hay varias metodologías para determinar la carga de la enfermedad y deben revisarse y adaptarse a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها. |
existen diversas formas de reparar esas violaciones, que van desde las indemnizaciones hasta las órdenes de exclusión de las pruebas obtenidas durante pesquisas injustificadas. | UN | ويوجد عدد من سبل الانتصاف الممكنة من هذه الانتهاكات بما في ذلك التعويض والأمر باستبعاد الأدلة التي تُجمع بإجراء تفتيش غير مشروع. |
existen diversas prácticas por las que se intenta mantener el orden público sin recurrir a la fuerza policial: el uso del ejército para el patrulleo, la contratación " supernumeraria " de policías por parte de compañías prolíferas y el apoyo, abierto y encubierto, a los grupos de patrullas civiles por parte de funcionarios públicos. | UN | ويوجد عدد من الممارسات التي تحاول الإبقاء على النظام العام دون الاعتماد على قوات الشرطة: استخدام القوات العسكرية لممارسة مهام الشرطة، وقيام شركات النفط باستئجار عدد من الشرطة يتجاوز العدد المقرر، والدعم المقدم من المسؤولين في الدولة إلى جماعات الدفاع الذاتي بشكل مفتوح أو مستتر. |
hay varios tipos diferentes de tasas de crecimiento; | UN | ويوجد عدد من الأنواع المختلفة لمعدلات النمو؛ |
Entre ambos extremos hay varios países con una capacidad estadística moderada. | UN | ويوجد عدد من البلدان بين هذين الطرفين النقيضين بقدرات إحصائية متواضعة. |
existen varios centros de acogida para estas personas y está a punto de concluir la construcción de un nuevo edificio central en la Región del Interior. | UN | ويوجد عدد من دور الإيواء المخصصة للضحايا بالإضافة إلى مركز الإيواء الجديد في المنطقة الداخلية الذي يشارف العمل فيه على الانتهاء. |
existen una serie de estresores continuos que le rememoran su trauma, como es su estancia en prisión y la existencia de custodia, que inciden en la autoperpetuación de los síntomas [...]. | UN | ويوجد عدد من الضغوط المستمرة التي تذكرها بالصدمة، من مثل بقائها في السجن والعيش رهن الاحتجاز، وهي تؤثر على الإدامة الذاتية للأعراض [...]. |
45. están en vigencia diversas convenciones internacionales y regionales relativas a la conservación y la utilización sostenible de recursos biológicos y se prevé que aquéllas ofrezcan un marco jurídico sólido capaz de reportar beneficios al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٤٥ - ويوجد عدد من الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية بشأن الحفظ واستعمال الموارد البيولوجية المستدام؛ ومن المتوقع أن توفر هذه الاتفاقيات إطارا قانونيا سليما يحتمل أن تستفيد منه التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |