mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة. |
mi delegación desea manifestar su agradecimiento al Embajador Somavía, Presidente del Consejo este mes, por su pre-sentación lúcida y concisa del informe. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير سومافيا، رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر، على عرضه الواضح والدقيق لتقرير المجلس. |
mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de las opiniones expresadas por otros durante el debate sobre esta cuestión. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليردد صدى المشاعر التي أعرب عنها آخرون خلال المناقشة بشأن هذه القضية. |
mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención del Japón de continuar intensificando esa asistencia humanitaria en el futuro. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل. |
mi delegación desea ahora aclarar aún más lo que entendemos por un nuevo programa. | UN | ويود وفدي أن يوضح اﻵن مرة أخرى ما نعنيه بجدول أعمال جديد. |
mi delegación desea subscribir totalmente las declaraciones del distinguido representante de Sudáfrica a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز. |
mi delegación desea limitarse a hablar del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ويود وفدي أن يقصر ملاحظاته على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
mi delegación desea agradecer a usted en particular el papel fundamental que desempeñaron usted y sus colegas para lograr este feliz resultado. | UN | ويود وفدي أن يشكركم بصورة خاصة على الدور الحيوي الذي اضطلعتم به أنتم وزملاؤكم في تحقيق هذه النتيجة الناجحة. |
mi delegación desea subrayar el derecho de igualdad de todos los Estados y el respeto que debemos a los procedimientos. | UN | ويود وفدي أن يشدد على التساوي بين جميع الدول وعلى ما ينبغي من إيلاء الاحترام للنظام الداخلي. |
mi delegación desea resaltar la importancia de redefinir y revitalizar el propósito y la misión de la Comisión, según lo estipulado en las resoluciones pertinentes. | UN | ويود وفدي أن يؤكد على أهمية إعادة تحديد هدف اللجنة ومهمتها وإعادة تنشيطهما على النحو الذي أذنت به القرارات ذات الصلة. |
mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General y a la Comisión de Derechos Humanos por un informe bien reflexionado y por los logros alcanzados hasta ahora. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن شكره لﻷمين العام وللجنة حقوق الانسان على هذا التقرير الهام وعلى المنجزات التي تحققت حتى اﻵن. |
mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer la dedicación y el arduo trabajo de los miembros del Consejo. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديــره ﻷعضاء المجلس علــى تفانيهم وعملهم الشاق. |
mi delegación desea hacerse eco del reconocimiento expresado en el proyecto de resolución con respecto al excelente trabajo realizado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ويود وفدي أن يبرز تأييد مشروع القرار للعمل الممتاز الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
mi delegación desea expresar su satisfacción por el hecho de que se haya incluido en el programa este tema tan importante. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن ارتياحه ﻹدراج هذا البند البالغ اﻷهمية في جدول اﻷعمال. |
mi delegación desea hacer llegar su reconocimiento a esas dos distinguidas personalidades por la labor sobresaliente que están llevando a cabo en sus respectivas Subcomisiones. | UN | ويود وفدي أن يعبــر عــن تقديــره لهاتين الشخصيتين البارزتين على عملهما الرائع في لجنتيهما الفرعيتين. |
mi delegación desea que todos los miembros del Comité acepten aprobar el proyecto de resolución por consenso general. | UN | ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
mi delegación quiere ahora referirse al problema creciente de la piratería y el robo a mano armada contra buques. | UN | ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن. |
mi delegación quiere subrayar la importancia de que los términos de esa ampliación sean consultados con el Estado respectivo. | UN | ويود وفدي أن يؤكد أن من الأمور الهامة التفاوض بشأن شروط هذا التوسيع مع الدول المعنية. |
mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el Sudán, en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل السودان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
mi delegación desearía aprovechar esta oportunidad para asegurarle todo nuestro apoyo y cooperación. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد لكم دعمنا وتعاوننا التامين. |
mi delegación también desea reconocer las importantes contribuciones que han hecho al informe las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره ﻷهميــة المساهمــات التي قدمتها للتقرير مختلف الجهات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
mi delegación le agradece especialmente su presentación verbal, que fue una importante introducción y complemento del informe. | UN | ويود وفدي أن يشكره بشكل خاص على العرض الشفوي الذي قدمه، والذي كان مقدمة هامة للتقرير واستكمالا لما ورد فيه. |
la delegación de mi país desea recordar que el propio Pakistán trató durante 24 años, sin lograrlo, promover ese objetivo en la región. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت بدون نجاح لتعزيز ذلك الهدف في المنطقة لمدة 24 عاما. |
mi delegación quisiera que se desplegaran más esfuerzos concertados para llevar a la práctica aquellas secciones del Programa de Acción que exhortan a lo siguiente: | UN | ويود وفدي أن يشهد بروز المزيد من الجهود المتسقة لتنفيذ تلك اﻷقسام من برنامج العمل التي تحث على أنه: |
mi delegación quisiera hacer algunas observaciones generales sobre algunas de las cuestiones que se señalan en el informe. | UN | ويود وفدي أن يتقدم ببعض الملاحظات العامة على عدد من النقاط التي ترد في التقرير. |
mi delegación quisiera expresar su reconocimiento por la amplitud del informe. | UN | ويود وفدي أن يشيد بالطابع الموسـع للتقرير. |