"ويود وفدي أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación también desea
        
    • mi delegación también quiere
        
    • mi delegación desea también
        
    • mi delegación también quisiera
        
    • mi delegación desea asimismo
        
    • mi delegación quisiera
        
    • mi delegación quiere también
        
    mi delegación también desea expresarles su sincero agradecimiento por haber respondido a nuestras prioridades. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خالص تقديره لهم على تقديرهم لأولوياتنا.
    mi delegación también desea recalcar que hace falta que las partes que deben aplicar el Acuerdo de Paz de Dayton colaboren de lleno con el Tribunal. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة.
    mi delegación también desea insistir en que hace falta dotar al Tribunal de los recursos financieros que necesita para desempeñar su enorme tarea. UN ويود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة توفير الموارد المالية الكافية للمحكمة من أجل الاضطلاع بمهمتها الهائلة.
    mi delegación también quiere señalar a la atención especialmente la solicitud que aparece en el proyecto de resolución en el sentido de que se proporcionen observadores civiles de derechos humanos. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    mi delegación desea también reafirmar su compromiso con el espíritu y la letra del Programa de Acción y todas las iniciativas para luchar contra el flagelo del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد من جديد التزامه بروح ونص برنامج العمل وبجميع المبادرات الرامية إلى مكافحة مصيبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    mi delegación también quisiera dar la bienvenida al Embajador Nobuaki Tanaka como nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ترحيبه بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح.
    mi delegación desea asimismo suscribir la declaración formulada por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y el representante de Siria en nombre de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN ويود وفدي أيضا أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل سوريا بالنيابة عن وزراء خارجية في المؤتمر الإسلامي.
    mi delegación también desea resaltar la importancia de la consistencia entre los nuevos acuerdos internacionales y la Convención. UN ويود وفدي أيضا أن يشدد على أهمية التوافق بين الاتفاقات الدولية الجديدة والاتفاقية.
    mi delegación también desea expresar su satisfacción por la creación de una oficina de las Naciones Unidas en el África occidental, con sede en Dakar. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له.
    mi delegación también desea manifestar su profundo desaliento por la falta de resultados concretos en la labor de los Grupos de Trabajo. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خيبة أمله العميقة لعدم توصل الفريقين العاملين إلى نتائج ملموسة.
    mi delegación también desea manifestar su reconocimiento a la comunidad internacional por su pronta respuesta y profuso apoyo. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره للمجتمع الدولي لاستجابته الفورية ولدعمه المنهمر.
    mi delegación también desea sumarse a las observaciones formuladas por nuestro colega de Egipto en el sentido de que los métodos de trabajo de la Comisión funcionan. UN ويود وفدي أيضا أن يؤيد الملاحظات التي أبداها زميلنا من مصر ومفادها أن أساليب عمل اللجنة ناجعة.
    mi delegación también desea expresar su viva y calurosa felicitación a los Copresidentes por su elección a la presidencia conjunta de esta Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN ويود وفدي أيضا أن يقدم إليكما تهانيه الحارة لتولي رئاسة هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para expresar sus sinceras condolencias a las familias de los Magistrados fallecidos, Nicolaï Tarassov, Roberto Ago, el ex Magistrado y Presidente José María Ruda y la ex Magistrada ad hoc, Sra. Suzanne Bastid. UN ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن تعازينا الصادقة ﻷسر القاضيين الراحلين نيكولاي تاراسوف وروبرتو آغـــو، والقاضي السابق والرئيس خوسيه ما ريا رودا، والقاضي المخصص السابق، السيدة سوزان باستيد.
    mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para expresar su sincero reconocimiento al Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, Presidente del histórico quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, por sus más encomiables esfuerzos para hacer del quincuagésimo período de sesiones y del cincuentenario de las Naciones Unidas acontecimientos realmente sobresalientes y fructíferos. UN ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديره الصادق للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال رئيس الـــدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة على جهوده التي تستحق الثناء البالغ التي جعلت الدورة الخمسيــــن والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة حدثين بالغي اﻷهمية ومثمرين حقا.
    mi delegación también quiere agradecer a la Secretaría el apoyo técnico que nos da. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمانة العامة على ما قدمته لنا من دعم فني.
    mi delegación también quiere aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida al Excmo. Sr. Elias Hraoui, Presidente de la República Libanesa. UN ويود وفدي أيضا أن يغتنم هــذه الفرصة ليعرب عــن ترحيبــه الحار بصاحب الفخامــة السيد إلياس الهراوي، رئيس الجمهوريــة اللبنانيــة.
    mi delegación también quiere recordar que estará en condiciones de apoyar la reforma del Consejo de Seguridad, concretamente su ampliación, únicamente si se aumenta la representación de todos los grupos regionales, incluida la del grupo de los Estados de Europa oriental. UN ويود وفدي أيضا أن يذكر بأنه لن يكون قادرا على دعم إصلاح مجلس اﻷمن، وعلى وجه التحديد توسيعـــه، إلا إذا تمـــت زيادة تمثيل جميع المجموعات اﻹقليمية، بما فيها مجموعة أوروبا الشرقية.
    mi delegación desea también darle las gracias al Secretario General por la excelente organización de este debate y el interés que ha mostrado en las inquietudes de los países en desarrollo sin litoral. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على التنظيم الرائع لهذه المناقشة وعلى الاهتمام الذي أبداه إزاء شواغل البلدان النامية غير الساحلية.
    mi delegación también quisiera expresar su agradecimiento y reconocimiento a la delegación de Bélgica por redactar el texto del proyecto de resolución. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه وتقديره لوفد بلجيكا لصياغة نص مشروع القرار هذا.
    mi delegación desea asimismo aprovechar esta ocasión para rendir un merecido homenaje a las organizaciones no gubernamentales que han contribuido poderosamente al éxito del proceso de Ottawa. UN ويود وفدي أيضا أن ينتهز هذه الفرصة كي يعبر عن تقديره للمنظمات غير الحكومية - وهو تقدير تستحقه - التي أسهمت مساهمة كبرى في النجاح الذي حققته عملية أوتاوا.
    mi delegación quisiera encomiar a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, por su valiosa contribución a la labor de la Corte. UN ويود وفدي أيضا أن يشيد بالقاضية روزالين هيغنز رئيسة محكمة العدل الدولية على مساهمتها القيمة في عمل المحكمة.
    mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada ayer por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفدي أيضا أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به أمس ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more