"ويوصي الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General recomienda
        
    • Secretario General recomienda que
        
    • el Secretario General recomendó
        
    • recomendar al Secretario General
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas recomienda
        
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las nuevas disposiciones o enmiendas del Reglamento del Personal contenidas en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالنظام الإداري الجديد أو المعدل للموظفين الوارد في مرفق هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda un período de cinco años. UN ويوصي الأمين العام بالعمل بفترة خمس سنوات لسداد الأنصبة المقررة.
    44. el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe. UN 44 - ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذا التقرير.
    el Secretario General recomienda un programa orientado al futuro en cuyo marco: UN ويوصي الأمين العام بوضع جدول أعمال تطلعي تجري في إطاره الأمور التالية:
    el Secretario General recomienda a la Asamblea: UN ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la División asuma la responsabilidad presupuestaria de principio a fin y asegure una rendición de cuentas clara y transparente del proceso presupuestario. UN ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal propuestas y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda a la República Islámica del Irán que prohíba de inmediato la lapidación como método de ejecución. UN ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام.
    el Secretario General recomienda que se aprueben todas las recomendaciones. UN ويوصي الأمين العام بالموافقة على جميع التوصيات.
    el Secretario General recomienda lo siguiente: UN ويوصي الأمين العام بما يلي:
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General: UN 84 - ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بما يلي:
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que se reorganice y racionalice el espacio dedicado al almacenamiento y el estacionamiento en los sótanos como una solución eficaz en función de los costos a fin de disponer de suficiente espacio de estacionamiento en el garaje de la Sede. UN ويوصي الأمين العام بإعادة تنظيم وترشيد الحيز المخصص للتخزين ووقوف السيارات في الطوابق السفلى كحل فعال من حيث التكلفة لضمان وجود حيز كاف لوقوف السيارات في المرآب المخصص لوقوف السيارات في المقر.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe. UN 50 - ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذا التقرير.
    el Secretario General recomendó que se retuvieran las unidades de ingenieros de la MINUSTAH que el Consejo autorizó después del terremoto. UN ويوصي الأمين العام بالإبقاء على الوحدات الهندسية التابعة لبعثة هايتي التي كان المجلس قد وافق عليها في أعقاب الزلزال.
    La Junta debería disolver el Grupo Consultivo de Usuarios y recomendar al Secretario General que, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, invitara a la UNOPS a participar en el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones además de su actual condición de miembro del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (Cuestiones Financieras y Presupuestarias). UN وينبغي أن يوقف المجلس هذا الفريق ويوصي اﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بدعوة مكتب خدمات المشاريع إلى العمل كعضو في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى جانب عضويته الحالية في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )شؤون المالية والميزانية(.
    El Secretario General de las Naciones Unidas recomienda en su informe que se distribuya el informe de esta audiencia como documento oficial de las Naciones Unidas; huelga decir que la UIP está de acuerdo con esa propuesta. UN ويوصي الأمين العام للأمم المتحدة، في تقريره، بأن يوزع تقرير هذا الاجتماع بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، وهو اقتراح من نافل القول إن الاتحاد البرلماني الدولي يوافق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more