la Conferencia recomienda que el OIEA siga teniendo en cuenta este objetivo al planificar sus actividades futuras. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة. |
la Conferencia recomienda que el OIEA siga teniendo en cuenta este objetivo al planificar sus actividades futuras. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة. |
la Conferencia recomienda que el OIEA siga teniendo en cuenta este objetivo cuando planifique sus actividades futuras. | UN | ويوصي المؤتمر الوكالة بمواصلة أخذ هذا الهدف في الاعتبار لدى التخطيط لأنشطتها المقبلة. |
la Conferencia recomienda que el OIEA siga teniendo en cuenta este objetivo al planificar sus actividades futuras. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة. |
el CMA recomienda a los miembros del Consejo de Derechos Humanos que pidan al Gobierno de Argelia que reconozca al pueblo amazigh de Argelia. | UN | ويوصي المؤتمر أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف بالشعب الأمازيغي الجزائري(). |
la Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, preste especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
la Conferencia recomienda que el Director General del OIEA prosiga sus esfuerzos de facilitar y asistir la conclusión de tales acuerdos por estos Estados partes y su entrada en vigor. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يواصل المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بذل جهوده من أجل زيادة التسهيل ومساعدة تلك الدول في إبرام تلك الضمانات ودخولها حيز النفاذ. |
Además, la Conferencia recomienda a la Liga Musulmana Mundial y a otras organizaciones islámicas que adopten las siguientes medidas: | UN | ويوصي المؤتمر رابطة العالم الإسلامي والمنظمات الإسلامية الرسمية والشعبية بما يلي: |
la Conferencia recomienda que las salvaguardias del OIEA sean examinadas y evaluadas periódicamente. | UN | 45 - ويوصي المؤتمر بتقدير وتقييم ضمانات الوكالة على نحو منتظم. |
la Conferencia recomienda que las salvaguardias del OIEA sean examinadas y evaluadas periódicamente. | UN | 45 - ويوصي المؤتمر بتقدير وتقييم ضمانات الوكالة على نحو منتظم. |
7. la Conferencia recomienda que se celebre una Conferencia Nacional, una vez que el Presidente Jean Bertrand Aristide haya retomado sus funciones en Haití. | UN | ٧ - ويوصي المؤتمر بعقد مؤتمر وطني بعد عودة الرئيس جان برتران أريستيد إلى مباشرة مهام منصبه في هايتي. |
7. la Conferencia recomienda que se celebre una Conferencia Nacional, una vez que el Presidente Jean Bertrand Aristide haya retomado sus funciones en Haití. | UN | ٧ - ويوصي المؤتمر بعقد مؤتمر وطني بعد عودة الرئيس جان برتران أريستيد إلى مباشرة مهام منصبه في هايتي. |
la Conferencia recomienda a los Estados Partes que estudien nuevas formas de mejorar las medidas para impedir que la tecnología nuclear se desvíe hacia las armas nucleares u otros fines nucleares explosivos o para obtener la capacidad de adquirir armas nucleares. | UN | ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر في أساليب أخرى لتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية إلى صنع اﻷسلحة النووية أو ﻷغراض التفجير النووي اﻷخرى أو لتعزيز قدرات اﻷسلحة النووية. |
la Conferencia recomienda a los Estados Partes que estudien nuevas formas de mejorar las medidas para impedir que la tecnología nuclear se desvíe hacia las armas nucleares u otros fines nucleares explosivos o para obtener la capacidad de adquirir armas nucleares. | UN | ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر في أساليب أخرى لتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية إلى صنع اﻷسلحة النووية أو ﻷغراض التفجير النووي اﻷخرى أو لتعزيز قدرات اﻷسلحة النووية. |
la Conferencia recomienda que el Director General prosiga sus esfuerzos, como cuestión prioritaria, para facilitar y ayudar más a fondo a los Estados Partes a que concluyan y hagan entrar en vigor esos acuerdos. | UN | ويوصي المؤتمر المدير العام أن يواصل على سبيل اﻷولوية جهوده الرامية إلى زيادة تيسير قيام الدول اﻷطراف بإبرام وإنفاذ هذه الاتفاقات ومساعدتها في ذلك. |
la Conferencia recomienda que en lo sucesivo los Estados que planifiquen reactores para uso civil eviten o reduzcan al mínimo la utilización de uranio muy enriquecido en la medida de lo posible, teniendo en cuenta factores técnicos, científicos y económicos. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تتجنب الدول التي تخطط ﻹنشاء مفاعلات مدنية جديدة استخدام اليورانيوم عالي اﻹثراء أو أن تقلل الى أدنى حد من استخدامه، آخذة في الاعتبار العوامل التقنية والعلمية والاقتصادية. |
6. la Conferencia recomienda a los Estados partes que sigan estudiando la manera de mejorar las medidas destinadas a prevenir la desviación de la tecnología nuclear para armas nucleares, otros dispositivos nucleares explosivos o actividades relacionadas con armas nucleares. | UN | ٦ - ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر مجددا في الطرق الكفيلة بتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو ﻷية متفجرات نووية أو أية قدرات أخرى في مجال اﻷسلحة النووية. |
la Conferencia recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar una nueva convención o nuevas convenciones que fortalezcan las medidas de seguridad para actividades nucleares distintas de las realizadas en las instalaciones de energía nuclear para fines civiles. | UN | ويوصي المؤتمر جميع الدول بالنظر في إمكانية وضع اتفاقية أو اتفاقيات أخرى يمكن أن تعزز تدابير السلامة في مجال اﻷنشطة النووية بخلاف تلك التي تنفذ في محطات لتوليد الطاقة النووية المدنية. |
5. la Conferencia recomienda que los Estados que aún no lo hayan hecho establezcan o designen un organismo de reglamentación respecto a la energía nuclear. | UN | ٥ - ويوصي المؤتمر الدول التي لم تنشئ أو تعين بعد هيئة نظامية معنية بالسلامة النووية، أن تقوم بذلك. |
el CMA recomienda a los miembros del Consejo de Derechos Humanos que pidan al Gobierno de Argelia que reconozca constitucionalmente a todo ciudadano argelino una verdadera libertad de creencia y de conciencia. | UN | ويوصي المؤتمر العالمي للأمازيغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف دستورياً لكل جزائري بحرية حقيقية في المعتقد والضمير(). |