"ويوصي المجلس بأنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta recomienda que
        
    la Junta recomienda que la Administración fije plazos para completar el proceso de adquisición a fin de satisfacer oportunamente las necesidades de la misión. UN ٦٨٢ - ويوصي المجلس بأنه يتعين على اﻹدارة أن تحدد مواعيد مستهدفة لاستكمال عملية الشراء بغية الوفاء بالاحتياجات اﻵنية للبعثة.
    la Junta recomienda que en la elaboración de acuerdos de liquidación, la Oficina de Asuntos Jurídicos: UN 65 - ويوصي المجلس بأنه ينبغي لمكتب الشؤون القانونية، لدى صياغة اتفاق التسوية، أن يقوم بما يلي:
    la Junta recomienda que se efectúe un examen total para establecer todas las necesidades de la Oficina de Viena y fijar etapas y metas adecuadas a fin de establecer los sistemas necesarios para respaldar la función de las finanzas y la ejecución eventual del SIIG. UN ويوصي المجلس بأنه من الضروري الاضطلاع باستعراض كامل النطاق لتحديد احتياجات مكتب فيينا بالكامل، ووضع مراحل وأهداف ﻹنشاء النظم اللازمة لدعم أداء المالية وتنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في نهاية اﻷمر.
    la Junta recomienda que, a fin de evitar la acumulación de gastos hacia el final del bienio y lograr una coordinación adecuada en la ejecución de programas, el PNUMA mejore la planificación de los programas, distribuya mejor los gastos y examine periódicamente los gastos de programas, cotejándolos con los objetivos financieros fijados. UN ويوصي المجلس بأنه لتفادي الاندفاع نحو الاتفاق عند نهاية فترة السنتين ولضمان حسن التنسيق في تنفيذ البرامج، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يحسن تخطيط البرامج ونمط اﻹنفاق وأن يستعرض دوريا نفقات البرامج بالنسبة ﻷهداف مالية محددة.
    la Junta recomienda que las partidas de los estados de conciliación bancarios pendientes durante largo tiempo se investiguen sin tardanza y se efectúen los ajustes necesarios en las cuentas de la Caja. UN ٢٠ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي التحري الفوري للبنود غير المسددة من عهد طويل في بيانات التوفيق المصرفية وإجراء التسويات اللازمة في حسابات الصندوق.
    la Junta recomienda que la Administración examine las obligaciones por liquidar, que ascienden a 97,4 millones de dólares, para determinar si siguen vigentes y adopte las disposiciones del caso. UN ٢٦ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي لﻹدارة أن تراجع الالتزامات التي لم يتم تصفيتها والبالغة ٩٧,٤ مليون دولار لتحديد صلاحيتها واتخاذ إجراء مناسب.
    la Junta recomienda que la Administración concilie rápidamente los asientos rechazados por el SIIG para ajustarlos pronta y debidamente. UN ٣١ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي لﻹدارة أن تجري بسرعة مطابقة للمدخلات التي رفضها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكفالة إجراء تسوية بسرعة وبشكل صحيح.
    la Junta recomienda que la Administración redacte cuidadosamente los acuerdos de liquidación y asegure que se cuente con pruebas apropiadas para maximizar las posibilidades de éxito de las posibles demandas de reconvención. UN 71 - ويوصي المجلس بأنه يتعين على الإدارة أن تحرر بصورة متأنية اتفاقات التسوية وأن تحرص على وجود أدلة داعمة كافية لزيادة احتمالات نجاح المطالبات المقابلة المحتملة إلى أقصى حد.
    la Junta recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos advierta a todas las oficinas de las Naciones Unidas de la necesidad de obtener de los reclamantes los documentos de liberación y retiro de la reclamación, a fin de proteger los intereses de las Naciones Unidas frente a nuevas reclamaciones. UN 73 - ويوصي المجلس بأنه يتعين على مكتب الشؤون القانونية أن يوجه نظر جميع مكاتب الأمم المتحدة إلى ضرورة الحرص على الحصول من أصحاب المطالبات على وثيقة تفيد بالتنازل والتخلي عن المطالبات، لحماية مصلحة الأمم المتحدة من تقديم مزيد من المطالبات.
    la Junta recomienda que, de no recibirse suficientes fondos para las operaciones básicas del INSTRAW correspondientes al año 2002, se ajusten las operaciones del Instituto para ese año a los niveles de financiación disponible, en consulta con la Junta. UN 7 - ويوصي المجلس بأنه في حالة عدم الحصول على أموال كافية من أجل عمليات المعهد الأساسية لعام 2002، يجب تعديل عمليات المعهد لتلك السنة وفقا للأموال المتوافرة، وذلك بالتشاور مع المجلس.
    la Junta recomienda que el FNUAP rinda cuentas de todas las contribuciones recibidas y supervise estrechamente los ingresos y gastos de sus fondos fiduciarios para evitar que se contraigan obligaciones de gastos sin disponer de fondos suficientes. UN 43 - ويوصي المجلس بأنه يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بيانا لجميع المساهمات الواردة، وأن يقوم برصد إيرادات الصناديق الاستئمانية ونفقاتها عن كثب لكفالة عدم التزامها بنفقات بدون توافر الأموال الكافية لها.
    la Junta recomienda que, a fin de mantener la exactitud de los registros contables de inventario durante el ejercicio, el ACNUR ponga en práctica un régimen de inventario mensual o cuando menos trimestral, incluida una conciliación completa de su inventario con el sistema de contabilidad. UN 53 - ويوصي المجلس بأنه حتى يتسنى تعهد سجلات محاسبية دقيقة للمخزونات طوال العام، ينبغي أن تقوم المفوضية شهريا أو على الأقل ربع سنويا بتنفيذ نظام للجرد يتضمن مضاهاة كاملة لمخزونها مع النظام المحاسبي.
    la Junta recomienda que, si el proyecto mundial de gestión del parque no avanza con arreglo al calendario previsto, el ACNUR debe evaluar sus riesgos asegurables y/o bien establecer un fondo de autoseguro adecuado o contratar un seguro comercial para hacerles frente. UN 107 - ويوصي المجلس بأنه ما لم يسر مشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي حسب الجدول الزمني الموضوع، يجب على المفوضية تقييم المخاطر المؤمن عليها وتوفير صندوق للتأمين الذاتي على النحو السليم أو تأمين تجاري لمواجهتها.
    la Junta recomienda que la Administración tome medidas para eliminar las presentaciones a posteriori al Comité de Contratos local y al Comité de Contratos de la Sede mediante una planificación y coordinación adecuadas. UN ٢٨٤ - ويوصي المجلس بأنه يتعين على اﻹدارة أن تتخذ اﻹجراء اللازم للقضاء على النزوع إلى تقديم عقود ذات أثر رجعي إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود ولجنة العقود بالمقر، عن طريق القيام بالتخطيط والتنسيق الملائمين.
    la Junta recomienda que la Administración publique directrices para todos los departamentos sustantivos y organizaciones solicitantes sobre la necesidad de preparar las instrucciones de manera más precisa y relacionada con los resultados, y de incluir objetivos, metas y fechas de ejecución. UN ١٦٠ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي أن تصدر اﻹدارة مبادئ توجيهية الى جميع اﻹدارات الفنية والمنظمات الطالبة بشأن ضرورة إعداد الاختصاصات بطريقة أكثر دقة وذات صلة بالنواتج وتشمل اﻷهداف والمقاصد ومواعيد اﻹنجاز.
    la Junta recomienda que se restablezcan listas centrales actualizadas en la Sede en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y en la CESPAO. UN ١٧٢ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي إعادة وضع قوائم مستكملة مركزية في المقر، وفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    la Junta recomienda que, cuando se decida efectuar una subasta, la Organización vele por que haya un plazo suficiente para la publicación de anuncios de manera amplia y la evaluación del equipo en venta, así como para permitir que se establezca contacto con los clientes potenciales y establecer un enlace adecuado entre la misión en liquidación y el rematador. UN ١٤٣ - ويوصي المجلس بأنه عند اتخاذ قرار بإجراء مزاد فإن على المنظمة أن تكفل وقت أساسي كاف لﻹعلان الشامل وتقييم المعدات المراد بيعها، ليمكن الاتصال بالمستهلكين المحتملين وإجراء اتصال كاف بين البعثة الجاري تصفيتها والدلال.
    la Junta recomienda que la secretaría de la Caja investigue todos los casos de pagos en exceso a beneficiarios y, cuando haya determinado que un funcionario es responsable de una pérdida debido a cualquier tipo de negligencia, la Administración adopte las medidas que corresponda para recuperar esa suma. UN ١٨ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي أن تحقق أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في جميع حالات المدفوعات الزائدة إلى المستفيدين، وحيثما تقرر أن أحد الموظفين يجب أن يتحمل المسؤولية الشخصية عن الخسارة كنتيجة ﻷي إهمال، فإنه ينبغي أن تتخذ اﻹدارة إجراء لاسترداد المبلغ بحسب الاقتضاء.
    la Junta recomienda que, cuando se considere a una parte responsable de pérdidas de caja, cuentas por cobrar y bienes y se la pida que reembolse a la organización por esos conceptos, el ACNUR registre prontamente las cantidades conexas en valores devengados para mejorar el control y la contabilidad. 4. Pagos a título graciable UN 41 - ويوصي المجلس بأنه كلما اعتُبر طرف ما مسؤولا عن خسائر في النقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات وطُلب منه رد التكلفة إلى المنظمة، تقوم المفوضية عاجلا بتسجيل المبالغ ذات الصلة على أساس تراكمي لتحسين المراقبة والمساءلة.
    41. la Junta recomienda que, cuando se considere a una parte responsable de pérdidas de caja, cuentas por cobrar y bienes y se la pida que reembolse a la organización por esos conceptos, el ACNUR registre prontamente las cantidades conexas en valores devengados para mejorar el control y la contabilidad. UN 41- ويوصي المجلس بأنه كلما اعتُبر طرف ما مسؤولا عن خسائر في النقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات وطُلب منه رد التكلفة إلى المنظمة، تقوم المفوضية عاجلا بتسجيل المبالغ ذات الصلة على أساس تراكمي لتحسين المراقبة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more