"ويوصي المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial recomienda
        
    • Relator Especial recomienda que se
        
    • the Special Rapporteur recommends
        
    • se recomienda
        
    • el Representante Especial recomienda
        
    el Relator Especial recomienda que se promueva decididamente esta actitud y espera que más Estados y gobiernos locales adopten esta práctica. UN ويوصي المقرر الخاص بتشجيع هذا الاتجاه بقوة ويأمل في أن يتبنﱠى المزيد من الدول والحكومات المحلية هذه الممارسة.
    el Relator Especial recomienda a los organismos técnicos que adopten las medidas correspondientes. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعتمد الهيئات الفنية المعنية التدابير المناسبة لذلك.
    el Relator Especial recomienda, entre otros, que se refuercen y se creen los programas de protección para los profesionales de los medios. UN ويوصي المقرر الخاص في جملة أمورٍ بوضع برامج حماية للعاملين في وسائل الإعلام وبتعزيز البرامج القائمة في هذا المجال.
    el Relator Especial recomienda una definición más precisa de los criterios para el registro de lugares de culto, especialmente el número de fieles y las calificaciones de los miembros de las órdenes religiosas. UN ويوصي المقرر الخاص بوضع تعريف أكثر دقة لمعايير تسجيل أماكن العبادة، ولا سيما عدد المؤمنين ومؤهلات رجال الدين.
    el Relator Especial recomienda además que se informe a los ciudadanos y las instituciones acerca de los procedimientos de apelación disponibles en caso de una negativa a registrar a las organizaciones religiosas. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا باطلاع المواطنين والمؤسسات على إجراءات الطعن المتوفرة في حالة رفض تسجيل الجمعيات الدينية.
    el Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    el Relator Especial recomienda vivamente que se supriman todas las prohibiciones y limitaciones que afectan a los lugares de culto de las cofradías musulmanas. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بإلغاء جميع أشكال الحظر والقيود المفروضة على أماكن العبادة التابعة للجمعيات اﻹسلامية.
    173. el Relator Especial recomienda asimismo que se intensifiquen y perfeccionen las medidas encaminadas a desarmar a la población civil. UN ٣٧١- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتكثيف الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين وزيادة فعالية هذه الجهود.
    el Relator Especial recomienda que los Estados Unidos ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تصدق الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل.
    el Relator Especial recomienda a la Asamblea General que insista en tal recomendación. UN ويوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تولي تلك التوصية أولوية في التنفيذ.
    el Relator Especial recomienda establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar y sobre la regulación de estas empresas. UN ويوصي المقرر الخاص بضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنظيم الأمن العسكري على المستويين الدولي والوطني، وتنظيم هذه الشركات.
    el Relator Especial recomienda a la comunidad internacional que adopte tres medidas prioritarias que permitan aliviar inmediatamente sus sufrimientos, a saber: UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي باعتماد ثلاثة تدابير ذات الأولوية تمكن من التخفيف فورا من معاناتهم هي:
    el Relator Especial recomienda que los Estados adopten medias concretas para reducir inmediatamente el hambre y la malnutrición. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول خطوات ملموسة لإحداث تخفيض فوري في درجة الجوع وسوء التغذية.
    el Relator Especial recomienda que se conceda a los jueces una condición especial que reconozca el carácter único de sus funciones. UN ويوصي المقرر الخاص بمنح القضاة مركزاً خاصاً يعترف بالطبيعة المتفردة لوظائفهم.
    el Relator Especial recomienda situar la fiscalía bajo la responsabilidad del Ministerio de Justicia. UN ويوصي المقرر الخاص بأن توضع النيابة العامة تحت إشراف وزارة العدل.
    el Relator Especial recomienda que el acusado comparezca rápidamente ante el juez después de su detención. UN ويوصي المقرر الخاص بسرعة مثول المتهمين أمام محكمة بعد إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم.
    el Relator Especial recomienda que se facilite pública y privadamente información sobre los procesos jurídicos a las partes que intervienen en los mismos. Annex UN ويوصي المقرر الخاص بأن يتاح للأطراف المعنية قدر أكبر من المعلومات عن الإجراءات القانونية، علانية وسراً.
    el Relator Especial recomienda firmemente que los Estados apliquen sistemáticamente los Principios de Estambul. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة الدول بأن تنفذ بصورة منتظمة مبادئ اسطنبول.
    el Relator Especial recomienda la adopción de políticas públicas en cuyo marco se asignen recursos suficientes a la justicia. UN ويوصي المقرر الخاص باتباع سياسات عامة تخصَّص في إطارها موارد كافية للقضاء.
    66. the Special Rapporteur recommends that the international community, and particularly donor countries: UN 66- ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي ولا سيما البلدان المانحة بما يلي:
    También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas. UN 82 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تزيد الجامعات ومراكز البحوث من مشاركتها في إعداد مناهج دراسية خاصة متعددة التخصصات لتعليم الشعوب الأصلية. ويوصي كذلك بتوسيع وتعزيز جامعات الشعوب الأصلية.
    el Representante Especial recomienda una vez más que en el futuro la expresión pacífica de opiniones políticas no se considere como una cuestión penal susceptible de penas de prisión. UN ويوصي المقرر الخاص مرة أخرى بأن لا يُعامل التعبير السلمي عن اﻵراء السياسية في المستقبل كقضية جنائية تنطوي على إمكانية السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more